sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
in all
всего
AmericanEnglish (En-Ru)
in all
всего
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
This has been the case in all other conflict zones so far and we have no reason to believe that the conflict between Armenia and Azerbaijan might represent any exception in this regard.Во всех других зонах конфликтов до сих пор дело обстояло таким же образом, и у нас нет оснований считать, что конфликт между Арменией и Азербайджаном может стать исключением в этом плане.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010
With the change of the Tribunal from one centred on the investigation and arrest of suspects to one centred on the trial of accused, the Registry will focus its attention on the end-date for the Tribunal in all its workplaces.С изменением направленности работы Трибунала с проведения расследований и ареста подозреваемых на проведение судебных процессов над обвиняемыми Секретариат будет ориентироваться на дату завершения Трибуналом своей работы по всем направлениям.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010
Observance of Friday as a weekly holiday for Muslims in all countries.соблюдение в пятницу мусульманами всех стран исламского праздника и выходного дня недели;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.10.2010
The described totality of essential characteristics is sufficient for obtaining the technical result of the invention in all cases that are covered by the requested scope of legal protection.Приведенная совокупность существенных признаков достаточна для достижения технического результата изобретения во всех случаях, на которые распространяется испрашиваемый объем правовой охраны.http://www.patentlens.net/ 10/26/2011http://www.patentlens.net/ 10/26/2011
Limited transport necessitates restriction of output in all fields of the basin.Ограниченные транспортные возможности вызывают ограничение добычи во всех промыслах этого бассейна.Denny, Ludwell / America conquers BritainДенни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюАмерика завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930America conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
In alternant hydrocarbons, the reactivity at a given position is similar for electrophilic, nucleophilic, and free-radical substitution, because the same kind of resonance can be shown in all three types of intermediate.В альтернантных углеводородах реакционные способности данного положения молекулы в отношении электрофильного, нуклеофильного и свободно радикального замещения аналогичны, поскольку для всех трех интермедиатов возможен резонанс одинакового типаMarch, Jerry,Smith, Michael B. / March's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureМарч, Джерри / Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 2Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 2Марч, Джерри© 1985 by John Wiley & Sons, Inc.© перевод на русский язык, «Мир», 1987March's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch, Jerry,Smith, Michael B.© 2007 by John Wiley & Sons, Inc.
Was there, in all that jargon, any word of truth or sanity?Была ли во всей этой белиберде хоть капля истины и здравого смысла?Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Владетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967The Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media Corporation
So it has been and still is in all the “Western” countries.Так было и есть во всех «западных» странах.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
My only object in all this was that he should know to whom to turn, and who was his true friend.Я поставила во всем этом одну только цель: чтоб он знал к кому воротиться и кто его самый верный друг.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
The Secretary-General in the foreword to his excellent report contained in document A/58/138, entitled "The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects", noted the following:Генеральный секретарь в предисловии к своему замечательному докладу, содержащемуся в документе А/58/138 и озаглавленному «Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах», отмечает следующее:© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10/14/2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 10/14/2010
And I wanted my name to become history, I wanted to see my picture in all the newspapers on the front page.Я хотел, чтобы мое имя вошло в историю, я хотел видеть свой портрет во всех газетах, на первой странице.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfОшо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри РаджнишThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
It was only after a decade of national wars, civil wars, revolutions, and counter-revolutions in all parts of the world that Ingsoc and its rivals emerged as fully worked-out political theories.Должно было пройти еще десятилетие, полное войн, гражданских войн, революций и контрреволюций, чтобы ангсоц и его конкуренты оформились как законченные политические теории.Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 19841984Оруэлл, Джордж© 1977, Sonia Brownell Orwell© Издательство «Прогресс», 1989© перевод, Голышев В. П.Nineteen Eighty-FourOrwell, George© 1977, Sonia Brownell Orwell© 2003, Thomas Pynchon
"Twelve versts are a third of thirty-six, and in all there are forty-one to Lipetz. We have done a third and how much, then?", and so forth, and so forth."Двенадцать верст составляют треть тридцати шести, а до Липец сорок одна, следовательно, мы проехали одну треть и сколько?" и т. д.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
They consist of analyses of abortion law and policy in all countries, both developed and developing.Она включает анализ законов и политики в отношении абортов во всех странах, как развитых, так и развивающихся.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.09.2010
But if one looks at men in all ways- are there many good ones left?А прямо-то, во всех-то родах смотреть -- так много ль людей хороших останется?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
all in all
в общем
all in all
все
in all but name
де факто
in all but name
по сути
in all conscience
конечно
in all conscience
по совести говоря
in all conscience
поистине
in all conscience
положа руку на сердце
in all haste
во всю прыть
in all likelihood
по всей вероятности
in all probability
по всей вероятности
in all probability
по всей видимости
in all respects
во всех отношениях
in all senses
во всех отношениях
in all senses
во всех смыслах