It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
impel
[ɪm'pel]брит. / амер.
гл.
приводить в движение; продвигать вперёд; подталкивать
побуждать, принуждать, стимулировать
Exemplos de textos
Third, our definition implies nothing about the motives that impel men to exert themselves in order to improve upon the existing knowledge in any field.
В-третьих, в нашем определении ничего не говорится о мотивах, побуждающих людей тратить силы на совершенствование имеющихся знаний в какой-бы то ни было области.
Schumpeter, Joseph A. / History of Economic AnalysisШумпетер, Йозеф А. / История экономического анализа
A subject, this, fertile in good resolutions, which impelled him to renounce all earthly goods, and dwell on that fond dream of a desert life, beneath the solitary wealth and luxury of a vast blue sky.
То была благодатная почва для добрых намерений, ибо эта мысль приводила его к отказу от всех благ земных и возвращала к часто лелеемой им мечте о житии в пустыне, единственным богатством которой было бы безбрежное синее небо.
Who would have thought that upon the proud day when this battle was won, the very gale which waved the Saxon banners in triumph, was filling the Norman sails, and impelling them to the fatal shores of Sussex?
И кто бы подумал, что в тот самый день, когда одержана была это великая победа, тот самый ветер, что развевал победные саксонские знамена, надувал и норманские паруса, направляя их суда к роковым берегам Сассекса!
"Next I began to figure out his reason for not relinquishing his seat to a lady when he evidently felt strongly, but not overpoweringly, impelled to do so.
А затем я задался вопросом: почему он не уступил места какой-нибудь женщине в то время, как он довольно, но не достаточно сильно ч\вствовал потребность сделать это?
O.Henry / The Adventures of Shamrock JolnesГенри, О. / Методы Шемрока Джольнса
Методы Шемрока Джольнса
Генри, О.
The Adventures of Shamrock Jolnes
O.Henry
'But excuse me, Fraeulein Gemma, I should like first to know what reason impelled you ...'
- Но позвольте, фрейлейн Джемма, я сперва желал бы узнать, какие причины побудили вас...
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
This lecturer might have been a retired schoolmaster with such strong views on adult education that he felt himself impelled to hold forth in the marketplace to all who would listen.
Вполне возможно, что этот старик был в прошлом преподавателем и имел такую твердую убежденность в необходимости просвещения взрослых, что был готов читать лекции хоть на рынке, лишь бы только его слушали.
Clarke, Arthur Charles / Prelude to SpaceКларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосу
Прелюдия к космосу
Кларк, Артур Чарльз
Prelude to Space
Clarke, Arthur Charles
Was there not a difference which prevented him from comprehending the motives which, for her, were impelling?
Ведь между ними была разница, которая могла помешать ему признать мотивы, обязательные для нее.
London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снегов
I had noted that the appearance of images was always preceded by actual vision of scenes under peculiar and generally very exceptional conditions and I was impelled on each occasion to locate the original impulse.
Я заметил, что появлению образов обычно предшествовало реальное видение сцен при необычных или исключительных обстоятельствах, и в каждом отдельном случае они побуждали меня обнаружить первоначальный импульс.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Of Herr Klueber, of the causes impelling him to remain in Frankfort - in short, of everything that had disturbed his mind the evening before - he never thought once.
О г-не Клюбере, о причинах, побудивших его остаться во Франкфурте,- словом, о всем том, что волновало его накануне - он не подумал ни разу.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды