Exemplos de textos
I've always been a busy man, even if collections are so bad, and I look forward to a lot of peace and enjoyment in the autumn of my life.Я всегда так занят, хоть заработки у меня и не бог весть какие, и от осени моей жизни я предвкушаю много покоя и радости.Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейКингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960Kingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.
I look forward to the constructive and active participation of their representatives in the deliberations of the First Committee at the current and future sessions of the General Assembly.Я с нетерпением ожидаю конструктивного и активного участия их представителей в дискуссиях Первого комитета на нынешней и будущих сессиях Генеральной Ассамблеи.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010
I look forward to the active cooperation of the representative of Qatar.Я с нетерпением ожидаю активного сотрудничества с представителем Катара.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010
I look forward to receiving your payment shortly.С нетерпением жду от Вас погашения задолженности.Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, переводThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie Kinsella
And what can I look forward to?А чего мне ждать?Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984For Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest Hemingway
I look forward to seeing you.Буду рад тебя видеть.McCarthy, Cormac / No Country For Old MenМаккарти, Кормак / Старикам тут не местоСтарикам тут не местоМаккарти, Кормак© В. Минушин, перевод, 2009© Издательская группа "Азбука-классика", 2009© 2005 by M-71 LtdNo Country For Old MenMcCarthy, Cormac© 2005 by M-71 Ltd
I look forward to seeing you - only not at our house, as you intended - fancy how wretched and ill at ease we should be! - but you know where I wrote to you - in that wood.Я жду тебя, только не у нас, как ты было хотел, - представь, как нам будет тяжело и неловко! - а знаешь, где я тебе писала - в той роще...Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
I shall look forward to meeting you."До приятнейшего свидания-с.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
I truly look forward to meeting the third of you, this Perrin, one day."Я буду крайне рад однажды и с третьим из вас встретиться, с этим Перрином.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
I do look forward to it, I own, with very great pleasure."Сознаюсь вам, что буду ждать этого бала с чрезвычайным нетерпением.Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
It is what I have to look forward to, and to live for.'Это та цель, которую я поставил себе, ради которой я живу!Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен ЭйрДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.Jane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne Josephson
I used to look forward to peace, to all the things I'd be able to do then.Я все мечтала, чтоб война поскорее кончилась, вот уж тогда, думала, понаделаю дел.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
“I was looking forward to interviewing the prisoners we took at the Guildhall, your Eminence, it may be that—”– Я рассчитывал допросить тех, кого мы арестовали в здании гильдии, ваше преосвященство. Может оказаться, что…Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
I am looking forward to working together with the Chairman, the other Vice-Chairperson, the Rapporteur, the very able staff of the Secretariat and especially with all the delegations.Я рассчитываю на сотрудничество с Председателем, другим заместителем Председателя, докладчиком, высококомпетентными сотрудниками Секретариата и особенно со всеми делегациями.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 26.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 26.02.2011
All my life, in considering my future career as a guardian, I'd looked forward to the marks.Всю жизнь, думая о себе в будущем исключительно как о страже, я предвкушала получение этих знаков.Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укусЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle MeadFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
с нетерпением ожидать чего либо
Tradução adicionada por Джетикс z