about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Alemãode
Cazaquekk
Chinêszh
Dinamarquêsda
Espanholes
Finlandêsfi
Francêsfr
Gregoel
Holandêsnl
Húngarohu
Inglêsen
Italianoit
Latimla
Norueguêsno
Polonêspl
Portuguêspt
Russoru
Turcotr
Tártarott
Ucranianouk
Alemãode
Cazaquekk
Chinêszh
Dinamarquêsda
Espanholes
Finlandêsfi
Francêsfr
Gregoel
Holandêsnl
Húngarohu
Inglêsen
Italianoit
Latimla
Norueguêsno
Polonêspl
Portuguêspt
Russoru
Turcotr
Tártarott
Ucranianouk

Exemplos de textos

And, if not, I might fall down the cellar steps. I have to go into the cellar every day, too."
А не с чердака, так в погреб упаду-с, в погреб тоже каждый день хожу-с, по своей надобности-с.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Info
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"I have to do something to put some pep into life at Clare Park.
— Ну надо же как-то развлекаться!
Tey, Josephine / Brat FarrarТэй, Джозефина / Мистификация
Info
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
'But I have to decide now, or he will destroy my family.'
"Но надо сейчас решить, а то он погубит семью".
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Info
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
But I have to get out on the road once in a while.
Но время от времени мне надо поездить по Космостраде.
DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадокса
Info
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
'I have to tell her, Julia.
Я должна ей рассказать.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Info
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
I have to be my own person, Mikhail.
Я хочу быть самой собой, Михаил.
Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принц
Info
Темный принц
Фихан, Кристин
© 1999 by Christine Feehan
© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Dark Prince
Feehan, Christine
© 1999 by Christine Feehan
"I have had to face doubt and guilt, and endure sleepless nights, pursued by the ghosts of errors I may have made.
– Не раз я терзался сомнениями и чувством вины, проводил бессонные ночи, преследуемый призраками ошибок, которые, возможно, совершил.
Coelho, Paulo / The fifth mountainКоэльо, Пауло / Пятая гора
Info
Пятая гора
Коэльо, Пауло
© Paulo Coelho, 1996
© Перевод, Эмин А.В., 2003
© "София", 2006
© ООО ИД "София", 2006
The fifth mountain
Coelho, Paulo
© 1998 by Paulo Coelho
It's just that I have to go over to Oatley to live with my Aunt Helen for a little while.
Я еду в Оутли, чтобы погостить у тети Элен Воган.
King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / Талисман
Info
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
He will, for example, persist in declaring, 'I am a prince and descended from Rurik; but there's no reason why I shouldn't be a shoemaker if I have to earn my living; I am not fit for any other calling.
Он, например, будет вам навязчиво утверждать в таком роде: "Я князь и происхожу от Рюрика; но почему мне не быть сапожным подмастерьем, если надо заработывать хлеб, а к другому занятию я не способен?
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
Info
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
I have to hunt them up; it is not like you, who go out and find what you want.
Я должен охотиться на то, что мне принадлежит. Это не то что у вас: вы идете и находите то, что вам нужно.
Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ни
Info
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Baba’s dead and now I have to bury him.
Баба мертв, предстоит погребение.
Hosseini, Khaled / The Kite RunnerХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Info
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
"I have to put up with you, but you have no intention of putting up with me, have you?
— Я согласен терпеть тебя, но ты меня терпеть не собираешься.
Tey, Josephine / Brat FarrarТэй, Джозефина / Мистификация
Info
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
He doesn't know a thing about maps or money or hotels or anything, and I have to dance about like a courier.
Он ведь ничего не смыслит в маршрутах, расходах, гостиницах и тому подобных вещах, и я вынужден носиться повсюду, точно мальчик на побегушках.
Chesterton, Gilbert Keith / The Fad Of The FishermanЧестертон, Гилберт Кит / Причуда рыболова
Info
Причуда рыболова
Честертон, Гилберт Кит
© Издательство "Художественная литература", 1980
The Fad Of The Fisherman
Chesterton, Gilbert Keith
© 2009 by Seven Treasures Publications
I have to tell you impeccablywhat I have witnessed.
Я должен рассказать тебе безупречно то, чему я был свидетелем.
Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силы
Info
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
I have to tell you, there’s a child I wanted so much to help.
Я должен тебе все рассказать. Там был один ребенок, одна маленькая девочка, и я очень хотел ей помочь.
Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай
Info
47-й самурай
Хантер, Стивен
© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2007 by Stephen Hunter
The 47th samurai
Hunter, Stephen
© 2007 by Stephen Hunter

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    я должна

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    icon-star
    Ouro ru-en
    Heart 3 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  2. 2.

    мне приходится

    Tradução adicionada por Paddington Bear
    icon-star
    Ouro ru-en
    Heart 1 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  3. 3.

    мне нужно

    Tradução adicionada por Rebeca Segura
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab
  4. 4.

    Мне надо/ я должен

    Tradução adicionada por Vladislav Jeong
    icon-star
    Ouro en-ru
    Heart 1 comment comment icon-learnHat
    Kebab

Frases

I have to admit
каяться
i had to stop
мне пришлось остановиться