Exemplos de textos
I follow you in and we’re both swimming.”А за тобой – я.Hosseini, Khaled / The Kite RunnerХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled Hosseini
I have none of it; you have, therefore I will follow you all over the world."У меня денег нет, зато у вас их много. Я согласен следовать за вами повсюду.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
"I'm thinking it would be wonderful if I could follow you into that world where you're going."- Как было бы здорово, если б я могла перейти с тобою в тот мир.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
"I have told you I am yours, and I will be yours. I will follow you for ever, wherever they may send you.— Сказала тебе, что твоя, и буду твоя, пойду с тобой на век, куда бы тебя ни решили.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"I don't follow you, Afanasy Ivanovitch; you are losing your head.- Не понимаю вас, Афанасий Иванович; вы действительно совсем сбиваетесь.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
'Yes, Dmitri, let us go together; I will follow you...- Да, Дмитрий, мы пойдем вместе, я пойду за тобой...Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
I think that I quite follow you,” said Sherlock Holmes.Я внимательно слушаю вас, — сказал Шерлок Холмс.Conan Doyle, Arthur / The Naval TreatyКонан Дойль, Артур / Морской договорМорской договорКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Naval TreatyConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Destroy my desires, eradicate my ideals, show me something better, and I will follow you.Уничтожьте мои желания, сотрите мои идеалы, покажите мне что-нибудь лучше, и я за вами пойду.Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
"I don't follow you."– Это еще как понимать?Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
"I don't follow you, monsignor."– Я что-то не понимаю вас, монсеньор.Greene, Henry Graham / Monsignor QuixoteГрин, Генри Грэм / Монсеньор КихотМонсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989Monsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982
I won't follow you.Не пойду я за тобою.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
"No, no, never, nowhere!" cried Sonia. "I will follow you, I will follow you everywhere.- Нет, нет; никогда и нигде! - вскрикнула Соня, - за тобой пойду, всюду пойду!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
I will follow you!" I said, dedicating myself to him with my whole heart.Я пойду за вами! - проговорил я, отдаваясь ему всей душой.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"I followed you."– Я тебя выследил.Crusie, Jennifer / Crazy for YouКрузи, Дженнифер / Без ума от тебяБез ума от тебяКрузи, ДженниферCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer Crusie
'I knew you would come to him, and I followed you,' said Rokesmith.- Я так и знал, что ты придешь к нему, и побежал за тобой, - сказал Роксмит.Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий другНаш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Our Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
я следую за тобой; я иду за тобой; я подписан на тебя (соц. сети)
Tradução adicionada por Ginny Hazard