O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
house
сущ.; мн. -s ['hauzɪz]
дом, жилище; здание, постройка; а также второй компонент названия различных построек, см. тж. lighthouse, bakehouse, slaughterhouse, cowhouse, greenhouse, henhouse, hothouse, outhouse, storehouse, warehouse
дом, хозяйство
семья, домочадцы
(House) династия, дом, (древний) род
нора, берлога; гнездо
панцирь; скорлупа; раковина
колледж университета; студенты и преподаватели (fellows) колледжа; пансион при школе, интернат; воспитанники интерната, учащиеся, живущие в пансионе
монастырь; монашеский орден
= the House палата парламента; парламентский кворум
(the House) разг. (лондонская) биржа
дом, организация, учреждение, предприятие
(the House) ист.; = workhouse работный дом
театр; кинотеатр; зрители, публика; представление, сеанс
гостиница, постоялый двор
астрол. дом
одна двенадцатая часть небесной сферы
знак зодиака, находясь в котором, данная планета имеет наибольшее влияние
[hauz]
гл.
предоставлять жилище; обеспечивать жильём
поселить, приютить
воен. расквартировывать
жить, квартировать
прятать, убирать, помещать (в какое-л. вместилище, хранилище)
вмещать, содержать
с.-х. убирать (хлеб); загонять (скот)
сущ.; муз.
хаус (танцевальный стиль, выросший из диско-музыки в 80-е)
Law (En-Ru)
house
жилой дом
законодательное собрание
палата (законодательного органа); англ. палата общин; амер. палата представителей
кворум законодательного органа
торговая фирма, торговый дом
биржа
династия, дом (королевский)
содержать (в исправительном учреждении, психиатрической больнице и пр.)
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
'Commissioner,' he said intently, 'I could save this house.'– Но послушайте, сэр, – не унимался он. – Я могу спасти этот дом.Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляГорбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер ДжонDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003
The idea comes to him that if she's found there the hue and cry will center round the house and its occupants and will leave him comfortably out of it.Он и подумал: если туда подтолкнуть труп, то подозрение падет на обитателей дома.Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотекеТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990The Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
And he held the revolver straight at Kirillov's head; but almost at the same minute, coming completely to himself, he drew back his hand, thrust the revolver into his pocket, and without saying another word ran out of the house.И он наставил Кириллову револьвер прямо в лоб; но почти в ту же минуту, опомнившись наконец совершенно, отдернул руку, сунул револьвер в карман и, не сказав более ни слова, побежал из дому.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
It was past time to stop by the house on Stanton Street when Katy had told him her sister was living.Можно было наведаться в тот дом на Стэнтон‑стрит, где, по словам Кэти, поселилась ее сестра.De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небесаПокинутые небесаДе Линт, ЧарльзSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de Lint
Ali came from the house carrying on his head a tin bath, a folding chair, and a bundle tied up in an old towel.Из дома вышел Али, неся на голове жестяную ванну, складной стул и сверток, увязанный в старое полотенце.Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть делаСуть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971
When he walked in the house the phone was ringing.Войдя в дом он услышал как надрывается телефон.McCarthy, Cormac / No Country For Old MenМаккарти, Кормак / Старикам тут не местоСтарикам тут не местоМаккарти, Кормак© В. Минушин, перевод, 2009© Издательская группа "Азбука-классика", 2009© 2005 by M-71 LtdNo Country For Old MenMcCarthy, Cormac© 2005 by M-71 Ltd
"Nastasia would hardly go to her; and they can't meet at Gania's, with a man nearly dead in the house."Не Настасья же Филипповна к ней? Да и не у Ганечки же; у того у самого почти покойник.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"He turns people out of a house that isn't his own," muttered Rogojin.- Прогоняет... из чужого дома, - чуть слышно проворчал Рогожин.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I took part of a small house in the Old Jewry; and being advised to alter my condition, I married Mrs. Mary Burton, second daughter to Mr. Edmund Burton, hosier, in Newgate-street, with whom I received four hundred pounds for a portion.Я снял часть небольшого дома на Олд-Джюри и по совету друзей женился на мисс Мери Бертон, второй дочери мистера Эдмунда Бертона, чулочного торговца на Ньюгет-стрит, за которой получил четыреста фунтов приданого.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
Around and around the house the leaves fall thick, but never fast, for they come circling down with a dead lightness that is sombre and slow.Листья вокруг дома все падают и падают, – густо, но не быстро, ибо опускаются они кругами с безжизненной легкостью, унылой и медлительной.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
Found painted on the lawn of the house tot where the White bungalow had been located:Надпись на площадке, где стоял дом Уайтов:King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / КэрриКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005CarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen King
So a literary man, an author took five roubles for his coat-tail in an 'honourable house'?Так литератор, сочинитель, пять целковых в "благородном доме" за фалду взял?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
He walked quickly, but his pace slackened as he drew near the house.Он шел поспешно, но к дому их приблизился замедленными шагами.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
At last, however, it was done; and, concealing the bandbox in his smock, the gardener beckoned to Harry and preceded him in the direction of the house.Наконец все было сделано. Прикрыв картонку полой блузы, садовник поманил Гарри и направился к дому.Stevenson, Robert Louis / The Suicide ClubСтивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцКлуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981The Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.
I have just come from the house of that monster, Count Ghasek.'Я только что сбежал из дома этого чудовища — графа Гэзека.Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьРубиновый рыцарьЭддингс, ДэвидThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David Eddings
Adicionar ao meu dicionário
country house — дом в деревне
detached house — отдельно стоящий дом
dilapidated / ramshackle house — ветхий дом
prefabricated house — дом из готовых блоков
ranch house — ранчо
town house — городской дом; городская квартира; особняк
to build / put up a house — строить дом
to redecorate / refurbish / remodel / renovate a house — делать косметический ремонт
to demolish / raze / tear down a house — разрушать дом
to rent a house from smb. — снимать дом у кого-л.
to let / rent out a house to smb. — сдавать дом в аренду кому-л.
Traduções de usuários
Nome
- 1.
дом, жилище, театр, здание, палата, хозяйство, династия
Tradução adicionada por Антон Дмитриев - 2.
дом
Tradução adicionada por Катя Мохова - 3.
Дом
Tradução adicionada por Анна Мирошниченко
Categoria gramatical não definida
- 1.
вмещать
Tradução adicionada por Anastasia Br - 2.
дом
Tradução adicionada por Софья Хакимова - 3.
Дом
Tradução adicionada por Pavel N - 4.
дом
Tradução adicionada por Андрей Кудинов
Frases
Formas de palavra
house
Basic forms | |
---|---|
Past | housed |
Imperative | house |
Present Participle (Participle I) | housing |
Past Participle (Participle II) | housed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I house | we house |
you house | you house |
he/she/it houses | they house |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am housing | we are housing |
you are housing | you are housing |
he/she/it is housing | they are housing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have housed | we have housed |
you have housed | you have housed |
he/she/it has housed | they have housed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been housing | we have been housing |
you have been housing | you have been housing |
he/she/it has been housing | they have been housing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I housed | we housed |
you housed | you housed |
he/she/it housed | they housed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was housing | we were housing |
you were housing | you were housing |
he/she/it was housing | they were housing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had housed | we had housed |
you had housed | you had housed |
he/she/it had housed | they had housed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been housing | we had been housing |
you had been housing | you had been housing |
he/she/it had been housing | they had been housing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will house | we shall/will house |
you will house | you will house |
he/she/it will house | they will house |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be housing | we shall/will be housing |
you will be housing | you will be housing |
he/she/it will be housing | they will be housing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have housed | we shall/will have housed |
you will have housed | you will have housed |
he/she/it will have housed | they will have housed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been housing | we shall/will have been housing |
you will have been housing | you will have been housing |
he/she/it will have been housing | they will have been housing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would house | we should/would house |
you would house | you would house |
he/she/it would house | they would house |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be housing | we should/would be housing |
you would be housing | you would be housing |
he/she/it would be housing | they would be housing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have housed | we should/would have housed |
you would have housed | you would have housed |
he/she/it would have housed | they would have housed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been housing | we should/would have been housing |
you would have been housing | you would have been housing |
he/she/it would have been housing | they would have been housing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am housed | we are housed |
you are housed | you are housed |
he/she/it is housed | they are housed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being housed | we are being housed |
you are being housed | you are being housed |
he/she/it is being housed | they are being housed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been housed | we have been housed |
you have been housed | you have been housed |
he/she/it has been housed | they have been housed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was housed | we were housed |
you were housed | you were housed |
he/she/it was housed | they were housed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being housed | we were being housed |
you were being housed | you were being housed |
he/she/it was being housed | they were being housed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been housed | we had been housed |
you had been housed | you had been housed |
he/she/it had been housed | they had been housed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be housed | we shall/will be housed |
you will be housed | you will be housed |
he/she/it will be housed | they will be housed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been housed | we shall/will have been housed |
you will have been housed | you will have been housed |
he/she/it will have been housed | they will have been housed |
house
Singular | Plural | |
Common case | house | houses |
Possessive case | house's | houses' |