Exemplos de textos
He had risen out of his drug-created dreams and was hot upon the scent of some new problem.Он стряхнул с себя навеянные наркотиками туманные грезы и распутывал нити какой-то новой загадки.Conan Doyle, Arthur / A Scandal in BohemiaКонан Дойль, Артур / Скандал в БогемииСкандал в БогемииКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1983A Scandal in BohemiaConan Doyle, Arthur© by Harper & Brothers in 1892, 1893, 1894, 1904© by Sir A. Conan Doyle in 1920 and 1922© 1906, 1917, 1927, 1930 by Doubleday & Company, Inc.© 1893, 1901, 1902, 1903, 1904, 1913, 1914, 1920, 1922 by Arthur Conan Doyle© 1892, 1894, 1904 by Harper & Brothers© 1921, 1922, 1923, 1924 by International Magazine Company, Inc.© 1920, 1927 by Liberty Weekly, Inc.© 1903, 1904, 1924 by Collier's Weekly
The apertures, where doors and windows stood an hour ago, disclosed a mass of raging fire; walls rocked and crumbled into the burning well; the molten lead and iron poured down, white hot, upon the ground.Сквозь отверстия, где час назад были двери и окна, виднелось бушующее море огня; стены качались и падали в пылающий колодец; расплавленный свинец и железо, добела раскаленные, лились потоком на землю.Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver TwistOliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.Приключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958
She seized my hand, I thought she meant to kiss it, but she pressed it to her eyes, and hot tears trickled upon it.Она схватила мою руку, я думал было, что целовать, но она приложила ее к глазам, и горячие слезы струей полились на нее.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Then two other downpours, following in hot haste one upon the other, streamed over Montmartre and the Champs-Elysees.Две другие волны, одна за другой, залили Монмартр и Елисейские поля.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
Upon contacting the hot air with the water screen, water evaporates.При соприкосновении горячего воздушного потока с водяной завесой вода испаряется.http://www.patentlens.net/ 10/24/2011http://www.patentlens.net/ 10/24/2011
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
распутывать нить
Tradução adicionada por Aishat Magomedova