sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
half-hearted
прил.
нерешительный, несмелый, неуверенный
равнодушный, не проявляющий энтузиазма; незаинтересованный
AmericanEnglish (En-Ru)
half-hearted
нерешительный
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Why are those who stand most to gain from the change still half-hearted in their support?Почему так? Почему проявляют малодушие те, кто получит больше всего пользы от перемен?DeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsДемарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыЧеловеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005Peopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
You seem half-hearted about it even now."Вы и теперь мне говорите точно мямлите.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"Nobody can afford to be half-hearted nowadays."В наши дни никто не может позволить себе быть половинчатым.Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
But it was a half-hearted pulling away, reflecting as it did her desire not to hurt him.Но он был в таком напряжении, что она побоялась оскорбить его.Van Vogt, Alfred Elton / SlanВан Вогт, Альфред Элтон / СланСланВан Вогт, Альфред Элтон© 1968 by A.E. van Vogt© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006SlanVan Vogt, Alfred Elton© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
The coffee trembled in its prison, the surface wobbling and blobbing in the drum's half-hearted gravity.Кофе колыхался в темнице, под квёлым тяготением вертушки коричневая поверхность шла волнами и горбами.Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепотаЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010BlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter Watts
There they form a mounting pile with other items, gathering dust or clogging up your inbox – occasionally being revisited in half-hearted attempts to clear the backlog.Дальнейшее вам известно, эти документы постепенно превращаются в постоянно растущую стопку, просто собирающую пыль и периодически просматриваемую в нерешительных попытках ликвидировать отставание.Caunt, John / Organise YourselfКаунт, Джон / Организуй себяОрганизуй себяКаунт, Джон© John Caunt, 2000© Перевод на русский язык, И.В. Бронский, 2003© Издательский дом «Нева», 2003Organise YourselfCaunt, John© John Caunt, 2000, 2006
Two or three girls tried to intercept us before we got to the gateway where the corporal stood watching, but they were half-hearted.Две или три другие пытались нас перехватить, прежде чем мы доберемся до ворот, откуда за нами наблюдал капрал, но, видимо, им было лень, и они не очень старались.Greene, Henry Graham / The Quiet AmericanГрин, Генри Грэм / Тихий американецТихий американецГрин, Генри Грэм© "Издательство иностранной литературы", 1959The Quiet AmericanGreene, Henry Graham© 1955 by Graham Greene
One girl caught his eye as they passed, leaning against a door-frame with one arm up. Watching them pass with a half-hearted smile.Одна из девиц поймала взгляд Девятипалого, когда он проходил мимо, – она стояла, прислонясь к косяку, с равнодушной улыбкой на лице.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
By comparison with that existing today, all the tyrannies of the past were half-hearted and inefficient.Рядом с тем, что существует сегодня, все тирании прошлого выглядели бы нерешительными и расхлябанными.Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 19841984Оруэлл, Джордж© 1977, Sonia Brownell Orwell© Издательство «Прогресс», 1989© перевод, Голышев В. П.Nineteen Eighty-FourOrwell, George© 1977, Sonia Brownell Orwell© 2003, Thomas Pynchon
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
in a low-spirited / half-hearted way
кисло