about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 5 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

habit

['hæbɪt] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. обыкновение; обычай, традиция, заведённый порядок

      2. привычка; пагубная, вредная привычка

      1. склад характера; нрав; склонности

      2. уст. телосложение; физическое состояние

    1. биол. характер произрастания, развития; габитус

    1. сущ.; книжн.

      1. облачение, одеяние (одежда для специальных случаев)

      2. внешний вид; обличье

    2. гл.; книжн.

      одевать; наряжать; облачать прям. и перен.

Physics (En-Ru)

habit

габитус (кристалла)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

This habit develops into a necessity in some drunkards, and especially in those who are looked after sharply and kept in order at home.
Эта привычка обращается у иных пьющих в потребность, и преимущественно у тех из них, с которыми дома обходятся строго и которыми помыкают.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Even more important than any specific bits of advance information, however, is the habit of anticipation.
Однако привычка опережать события гораздо важнее специфических битов упреждающей информации.
Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
"I see," he choked, "that ye have acquired that filthy habit."
— Я вижу, — произнес он, кашляя, — вы уже приобрели эту отвратительную привычку.
Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястреб
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
"That was always her... habit; and immediately after dinner, so as not to be late in starting, she went to the bathhouse....
-- ... У ней, впрочем, и всегда была эта... привычка, и как только пообедала, чтобы не запоздать ехать, тотчас же отправилась в купальню...
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
’ She opened the album and said, ‘No, it’s not just habit.
– Раскрыв альбом, она добавила: – Нет, это не только привычка.
Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть дела
Суть дела
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Heart of the Matter
Greene, Henry Graham
© 1948 by Graham Greene
© Graham Greene, 1971
"Gracious heavens! What can be the matter with you to-day, Jakoff?" he went on with a hitch of one shoulder (a habit of his).
- Ах, Боже мой милостивый! что с тобой нынче, Яков? - продолжал он к приказчику, подергивая плечом (у него была эта привычка).
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Yet, thinking it over afterwards, I recognised that it was merely because, in spite of what was lying on her heart, she retained the habit of duty, and that it was the strength of that habit which enabled her to pursue her functions as of old.
Рассуждая об этом впоследствии, я понял, что, несмотря на то, что у нее делалось в душе, у нее доставало довольно присутствия духа, чтобы заниматься своим делом, а сила привычки тянула ее к обыкновенным занятиям.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
He had a habit of clasping his hands behind his back while walking, which gave him a slow, measured gait.
У него была привычка во время ходьбы сцеплять руки за спиной, отчего его походка казалась медленной и размеренной.
Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволом
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
I shall never lose the habit of picking up a telephone.'
— Никак не отучусь хвататься за телефонную трубку.
Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / Комедианты
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
"You're full of assumptions. A bad habit."
— У вас ужасно вредная привычка — делаете слишком много предположений и слишком долго ломаете над ними голову.
Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воина
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
"My father's partner" — (your own good father, Will) — "but he is little in the habit of acting personally in the business of the house."
— Компаньон моего отца (ваш добрый отец, Уилл); но он обычно не принимает личного участия в делах нашего торгового дома.
Scott, Walter / Rob RoyСкотт, Вальтер / Роб Рой
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
"My fortune was never large, and I had always been expensive, always in the habit of associating with people of better income than myself.
— Состояние мое никогда не было особенно велико, а мои вкусы всегда требовали больших расходов, и меня с ранней юности влекло общество людей много меня богаче.
Austen, Jane / Sense and SensibilityОстин, Джейн / Чувство и чувствительность
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
He was a good-natured, stupid dog, but Nikitin could not endure him because he had the habit of putting his head on people's knees at dinner and messing their trousers with saliva.
Это был добрый глупый пес, но Никитин терпеть его не мог за то, что он имел привычку класть свою морду на колени обедающим и пачкать слюною брюки.
Чехов, А.П. / Учитель словесностиChekhov, A. / The teacher of literature
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Which meant she had gotten up from her desk without clicking on the save icon, which is a habit just about as regular as breathing for people who spend their days fighting with software.
Значит, она встала из-за стола, не успев нажать на иконку «Сохранить», что является такой же привычкой для людей, каждый день имеющих дело с компьютерами, как необходимость дышать.
Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / Ловушка
Ловушка
Чайлд, Ли
© 1999 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Tripwire
Child, Lee
© 1999 by Lee Child
God knows what habit can do with anyone.
Черт знает, что привычка может из человека сделать.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books

Adicionar ao meu dicionário

habit1/18
'hæbɪtSubstantivoобыкновение; обычай; традиция; заведённый порядокExemplo

irregular habits — неустоявшиеся традиции
regular habits — устоявшиеся традиции

Traduções de usuários

Nome

  1. 1.

    привычка

    Tradução adicionada por Nina Tatarinova
    0

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    обычай или традиция

    Tradução adicionada por Маринка V
    0
  2. 2.

    амазонка (женское длинное платье специального покроя для верховой езды)

    Tradução adicionada por Viruska
    0
  3. 3.

    привычка

    Tradução adicionada por Андрей Викторов
    1

Frases

breathing habit
особенность дыхания
by force of habit
в силу привычки
by force of habit
по привычке
buying habit
покупательская привычка
consumer habit
потребительская привычка
consumer habit
привычка потребления
dietary habit
привычная диета
drug habit
лекарственная зависимость
drug habit
наркомания
entrenched habit
укоренившаяся привычка
food habit study
исследование особенностей питания
from force of habit
в силу привычки
from force of habit
по привычке
full habit
гиперстеническое сложение
habit buying
покупка по привычке

Formas de palavra

habit

noun
SingularPlural
Common casehabithabits
Possessive casehabit'shabits'

habit

verb
Basic forms
Pasthabited
Imperativehabit
Present Participle (Participle I)habiting
Past Participle (Participle II)habited
Present Indefinite, Active Voice
I habitwe habit
you habityou habit
he/she/it habitsthey habit
Present Continuous, Active Voice
I am habitingwe are habiting
you are habitingyou are habiting
he/she/it is habitingthey are habiting
Present Perfect, Active Voice
I have habitedwe have habited
you have habitedyou have habited
he/she/it has habitedthey have habited
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been habitingwe have been habiting
you have been habitingyou have been habiting
he/she/it has been habitingthey have been habiting
Past Indefinite, Active Voice
I habitedwe habited
you habitedyou habited
he/she/it habitedthey habited
Past Continuous, Active Voice
I was habitingwe were habiting
you were habitingyou were habiting
he/she/it was habitingthey were habiting
Past Perfect, Active Voice
I had habitedwe had habited
you had habitedyou had habited
he/she/it had habitedthey had habited
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been habitingwe had been habiting
you had been habitingyou had been habiting
he/she/it had been habitingthey had been habiting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will habitwe shall/will habit
you will habityou will habit
he/she/it will habitthey will habit
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be habitingwe shall/will be habiting
you will be habitingyou will be habiting
he/she/it will be habitingthey will be habiting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have habitedwe shall/will have habited
you will have habitedyou will have habited
he/she/it will have habitedthey will have habited
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been habitingwe shall/will have been habiting
you will have been habitingyou will have been habiting
he/she/it will have been habitingthey will have been habiting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would habitwe should/would habit
you would habityou would habit
he/she/it would habitthey would habit
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be habitingwe should/would be habiting
you would be habitingyou would be habiting
he/she/it would be habitingthey would be habiting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have habitedwe should/would have habited
you would have habitedyou would have habited
he/she/it would have habitedthey would have habited
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been habitingwe should/would have been habiting
you would have been habitingyou would have been habiting
he/she/it would have been habitingthey would have been habiting
Present Indefinite, Passive Voice
I am habitedwe are habited
you are habitedyou are habited
he/she/it is habitedthey are habited
Present Continuous, Passive Voice
I am being habitedwe are being habited
you are being habitedyou are being habited
he/she/it is being habitedthey are being habited
Present Perfect, Passive Voice
I have been habitedwe have been habited
you have been habitedyou have been habited
he/she/it has been habitedthey have been habited
Past Indefinite, Passive Voice
I was habitedwe were habited
you were habitedyou were habited
he/she/it was habitedthey were habited
Past Continuous, Passive Voice
I was being habitedwe were being habited
you were being habitedyou were being habited
he/she/it was being habitedthey were being habited
Past Perfect, Passive Voice
I had been habitedwe had been habited
you had been habitedyou had been habited
he/she/it had been habitedthey had been habited
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be habitedwe shall/will be habited
you will be habitedyou will be habited
he/she/it will be habitedthey will be habited
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been habitedwe shall/will have been habited
you will have been habitedyou will have been habited
he/she/it will have been habitedthey will have been habited