Exemplos de textos
'Now, my uncle was always remarkable for great boldness, and great presence of mind.Дядя мой всегда отличался большой храбростью и присутствием духа.Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
The enemy's ignorance of our presence is the greatest advantage we possess, and the need to preserve that advantage outweighs the speculative benefits of alerting Second Fleet to our approach.Нашим крупнейшим преимуществом является то, что «пауки» не подозревают о нашем существовании. Нужно любой ценой его сохранить. Даже отказавшись ради этого от того, чтобы предупредить адмирала Антонова о времени нашего прибытия.Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
Yes, it'll all be without reverence, without gladness, with contempt, with abuse, with blasphemy in the presence of so great a mystery, the coming of a new creature!О, да, все это будет без благоговения, без радости, брезгливо, с бранью, с богохульством - при такой великой тайне, появлении нового существа!..Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
It might have been a dangerous task for us, but Bennett's voice and presence brought the great wolfhound instantly to reason.Это могло бы оказаться опасной процедурой, но присутствия Беннета и одного его окрика оказалось довольно, чтобы мгновенно унять огромного пса.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Creeping ManКонан Дойль, Артур / Человек на четверенькахЧеловек на четверенькахКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод М. КанThe Adventure of the Creeping ManConan Doyle, Arthur
He knew that he was now in the presence of something greater than all the powers and forces he had ever met.Он понял, что стоит перед чем-то несравненно более великим, чем все до сих пор встреченные им силы и стихии.Clarke, Arthur Charles / TransienceКларк, Артур Чарльз / МимолетностьМимолетностьКларк, Артур ЧарльзTransienceClarke, Arthur Charles
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
наибольшое присутствие
Tradução adicionada por Vladislav JeongOuro en-ru