about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

great

[greɪt] брит. / амер.

  1. прил.

      1. большой, огромный, крупный (по объёму, силе)

      2. долгий, длительный, продолжительный

      3. крупнозернистый (о текстуре); грубый

      4. вышедший из берегов (о реке, море)

      5. заглавный, прописной (о букве)

      6. большой (в названиях чего-л.)

      1. великий (о чем-л. или о ком-л.; также как приставка к титулам)

      2. возвышенный (о цели, идее)

      1. прекрасный, удивительный, замечательный

      2. разг. великолепный, восхитительный

    1. опытный, искусный, понимающий, разбирающийся (являющийся специалистом в какой-л. области)

    2. пра- (в степенях родства)

  2. сущ.

    1. выдающаяся личность, влиятельный человек, вельможа, богач, "сильный мира сего", гений, мастер, классик

    2. великое, возвышенное

    3. заглавные буквы

AmericanEnglish (En-Ru)

great

  1. великий, выдающийся

  2. огромный, большой

  3. замечательный

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

In prison, of course, there was a great deal he did not see and did not want to see; he lived as it were with downcast eyes.
В остроге, в окружающей его среде, он, конечно, многого не замечал, да и не хотел совсем замечать.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
But it seems to me that a great many people offer too superficial an explanation of it.
Но многие и многие объясняют его, как мне кажется, слишком поверхностным образом.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
And then again: there is a great deal of dreariness.
Вот что скажу опять: скуки много.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
"You do me great honor, Mr. Potugin," began Litvinov, "but since, according to you, we are both in the same position, why is it you don't apply such exhortations to yourself, and ought I not to ascribe your apprehensions to another feeling?"
- Много чести, господин Потугин,- начал Литвинов, - но так как мы, по вашим словам, находимся оба в одинаковом положении, то почему же вы самому себе не читаете подобных наставлений, и не должен ли я приписать ваши опасения другому чувству?
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
His partners were the Georgian prince, an Armenia general (who had learned the game of ombre from Prince Vorontsov's valet), and Doctor Andreevsky, a man remarkable for the great influence he exercised.
Партнерами князя были: грузинский князь, потом армянский генерал, выучившийся у камердинера князя играть в ломбер, и четвертый, знаменитый по своей власти, - доктор Андреевский.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
At this Woloda reddened again, and began to fidget so violently, and to gaze upon myself and every one else with such a distracted air, that I felt sure I had somehow put my foot in it. However, the half-bottle came, and we drank it with great gusto.
Володя так покраснел, так стал подергиваться и испуганно глядеть на меня и на всех, что я почувствовал, как я ошибся, но полбутылочку принесли, и мы ее выпили с большим удовольствием.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
She shrugs. She rolls over and turns her great round rump to Garp.
Она пожала плечами, перевернулась на живот и предоставила Гарпу возможность созерцать ее обширную задницу.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Why go to America when one may be of great service to humanity here?
Зачем в Америку, когда и у нас можно много принести пользы для человечества?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
'were may that be, Sir?' inquired Sam, with great outward simplicity.
— Что бы оно могло быть, сэр? — с величайшим простодушием осведомился Сэм.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
I, too, lay down on mine in a state of great excitement.
Я тоже улегся в свою, но в большом волнении.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
There was no great variety of wines, nor was there Madeira; but wine there was.
Вин во множественном числе и многоразличных сортов не было, мадеры тоже: это было преувеличено, но вино было.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
'Yes,' murmured Abbe Mouret, 'it is a great scandal.
– Да, да, – пробормотал аббат Муре, – сущий срам…
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
The career of "historical simulant" would attract a great many naturally talented actors.
Карьера «исторической модели» привлекла бы великое множество одаренных от природы актеров.
Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок Будущего
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
They were farmers of the neighbourhood, I suppose - big, burly fellows in great-coats and top-boots, mightily flushed with liquor when they arrived, and, before they left, inimitably drunk.
То были, вероятно, фермеры, живущие по соседству, — рослые, здоровенные малые в плащах и высоких сапогах; когда они приехали, лица у них уже горели от выпитого — вина, а уезжали они пьяные в стельку.
Stevenson, Robert Louis / St. IvesСтивенсон, Роберт Луис / Сент Ив
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
He led the way towards a wall we had not yet approached, and there I saw a very old printing press, such as one comes across in late-mediaeval illustrations-a heavy contraption of black metal and dark wood with a great screw on top.
Он подвел меня к дальней стене, и я увидел старинный печатный пресс, какие можно видеть на средневековых иллюстрациях: тяжеловесное устройство из черного металла и темного дерева, с огромным винтовым зажимом наверху.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova

Adicionar ao meu dicionário

great1/18
greɪtAdjetivoбольшой; огромный; крупныйExemplo

great blot — огромная клякса
great part, great majority — большая часть

Traduções de usuários

Adjetivo

  1. 1.

    великий

    Tradução adicionada por Anna Sgurina
    0

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    чудесно

    Tradução adicionada por Candy Bear
    0
  2. 2.

    Классно

    Tradução adicionada por Toxic
    0
  3. 3.

    здорово/здоровый

    Tradução adicionada por Marianna Hytti
    0
  4. 4.

    здорово

    Tradução adicionada por Ksenia Rezvanova
    0
  5. 5.

    великий,большой

    Tradução adicionada por Lana Lana
    0
  6. 6.

    великий

    Tradução adicionada por Алексей Сухарев
    0
  7. 7.

    большой

    Tradução adicionada por Алексей Сухарев
    0
  8. 8.

    превосходно

    Tradução adicionada por BIGBOSSMONSTER 228
    0
  9. 9.

    круто

    Tradução adicionada por Екатерина Стригунова
    1
  10. 10.

    замечательно

    Tradução adicionada por vincentpride1986@gmail.com
    0

Frases

a great deal better
гораздо лучше
a great deal of
много
be in great demand
быть в большом спросе
be in great favour
пользоваться большим спросом
be in great request
пользоваться хорошим спросом
be of great value
иметь большую ценность
blow great guns
завывать
blow great guns
реветь
great auk
бескрылая гагарка
great bilberry
голубика
great brain
большой мозг
great burnet
кровохлебка лекарственная
great care
осторожности
great care
повышенная степень заботливости
great care
повышенная степень заботливости или осторожности

Formas de palavra

great

adverb
Positive degreegreat
Comparative degreegreater
Superlative degreegreatest

great

noun
SingularPlural
Common casegreatgreats
Possessive casegreat'sgreats'

great

adjective
Positive degreegreat
Comparative degreegreater
Superlative degreegreatest