sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
gone
прил.
умерший, ушедший (из жизни)
пропащий, потерянный; разорённый
характеризующийся внезапной слабостью
возбуждённый, охваченный (каким-л. чувством)
разг. в положении (о беременной)
прошлый, прошедший
разг. восхитительный, великолепный
прич. прош. вр. от go
AmericanEnglish (En-Ru)
gone
pp от go 1
ушедший в мир иной, умерший
истощённый (used up)
sl беременная
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
The Yankees burned so many houses here and there aren’t enough for people to live in and it looks like folks have gone crazy about rebuilding.Ведь янки сожгли здесь столько домов, людям просто жить сейчас негде, поэтому все как сумасшедшие и кинулись строить.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
if he does that, people will think he’s the one who’s gone crazy, he told himself, but this idea had no power to soothe him.«Если он сделает это, люди подумают, что это он сошел с ума», — сказал Ральф сам себе, но и эта мысль была бессильна успокоить его.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
'Shut up, Vasya. Have you gone crazy?'– Васька, заткнись. Что ты, сдурел?Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардияБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990The White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book Company
He has suddenly gone crazy over Grushenka. His mouth waters at the sight of her.Ведь тот по Грушеньке с ума вдруг сошел, ведь у него слюна бежит, когда на нее глядит только.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
“God Almighty have mercy on us, they've all gone crazy!” exclaimed Varvara Petrovna, and turning pale she sank back in her chair.- Господи Иисусе Христе, рехнулись они все что ли! - воскликнула Варвара Петровна и побледнев откинулась на спинку кресла.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The women in the village said she had gone crazy after her husband's death: she had walked into a lake in cold autumn weather and sat there for days.Женщины говорили, что после смерти мужа она словно помешалась: забралась в холодное осеннее время в озеро и просидела в нем сутки.Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
Pardon an old fool like me; I'm off my head, bless me! I'm gone clean crazy.'Простите меня дурака, с ума спятил, ей-Богу, одурел вовсе.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Their minds snap and they go crazy, insane, for no real reason.У них мутится в голове, и они становятся безумными — без всякой на то причины.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
This is the Jew Moiseika, an imbecile, who went crazy twenty years ago when his hat factory was burnt down.Это жид Мойсейка, дурачок, помешавшийся лет двадцать назад, когда у него сгорела шапочная мастерская.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
"Oh, that's funny," Eddie said. "A real howl. Next train that goes crazy on us, you can ask it the silly questions.- Слушай, почему бы тебе не задать этот вопрос следующему свихнувшемуся поезду, на котором нам доведется ехать?King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
No wonder he went crazy with despair.Так что ж удивительного в том, что он от отчаяния дошёл до такой крайности.Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое деревоПервое деревоДональдсон, Стивен Р.The One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. Donaldson
“Some people go crazy over it,” the major observed suddenly.- Даже с ума сходят иные, - вдруг заметил майор.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"I would go crazy."Я б с ума сошел.Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsХемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Прощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961A Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's Sons
“Maybe I’m going crazy, too,” said Vernon.— Может, и я схожу с ума, — сказал Вернон.Vonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsВоннегут, Курт / Завтрак для чемпионовЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978Breakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt Vonnegut
"Well, except later that day, I read this article about a guy who went crazy and tried to swim across the Sound.- Не знаю… только тем же вечером я читала статью о человеке, который сошел с ума и попытался переплыть пролив.Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккубаСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
go crazy / nuts
дуреть
go crazy / mad
шалеть