sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
glance back
фраз. гл. отражать
Exemplos de textos
With one more glance back at me, he ran out the door.Еще раз зыркнул на меня и выскочил за дверь.Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккубаСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
The girl sent a furtive glance back over her shoulder at Roger.Девочка мельком взглянула через плечо на Роджера.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
When they were under the trees Tobas paused long enough to glance back, and got a good, clear look at the dragon.Добежав до деревьев, Тобас остановился, чтобы как следует разглядеть дракона.Watt-Evans, Lawrence / With a Single SpellУотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемС единственным заклинаниемУотт-Эванс, ЛоуренсWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt Evans
And she did glance back, only once and only for a moment.Она оглянулась, но лишь на одно мгновение.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
"Actually, I'm looking for one particular family," he said, throwing a casual glance back at the sidewalk behind him to make sure there was no one within eavesdropping distance.— На самом деле меня интересует одна семья, — сказал он, оглянувшись на тротуар, чтобы убедиться, что их никто не слышит.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
The slight pause, and the quick half-glance back at the gate to see if anyone was listening, spoke volumes.Еле заметная пауза и быстрый взгляд на воротца - Уно явно опасался чужих ушей - сказали о многом.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
She shot a glance back in my direction.Очень быстро, на какое-то мгновение обернулась.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
"I think we can slow down now," he said, with a glance back the way they'd come.— Думаю, теперь можно остановиться, — сказал он, оглянувшись назад, туда, откуда они приехали.Foster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeФостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиОсколок кристалла властиФостер, Алан ДинSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars Corporation
At that, Olgerkhan calmed, and the rope bounced. The half-orc managed to glance back, as did Athrogate, to see Mariabronne scrambling onto the cord.Ольгерхан успокоился и, вернувшись, поглядел назад. Мариабронн уже лез вслед за ними.Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаЗаклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007Promise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Glancing at the door and then quickly at me, Joey hoped to imply that someone had entered behind me, but I knew that he was scamming, hoping I would glance back.Он глянул на дверь, вновь перевел взгляд на меня. Джой надеялся, что я решу, будто кто-то возник в дверях, но я знал, что он блефует.Koontz, Dean Ray / Odd HoursКунц, Дин / Ночь ТомасаНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009Odd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean Koontz
The assassin shook his head and glanced back to see a fleshy humanoid creature peering out at him from inside the box. It was larger than he, larger than any man ought to be.Бросив быстрый взгляд через плечо, Энтрери увидел, что изнутри на него глядит человекообразное создание, обтянутое сшитыми лоскутами кожи, гораздо более массивное, чем человек.Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаЗаклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007Promise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
"But you are not so sickly now, and your friend " He glanced back at Olgerkhan. "He cannot last through a single fight, and each swing of his war club is less crisp and powerful."- Но сейчас, похоже, тебе лучше, а твой друг… - Энтрери мельком глянул в сторону Ольгерхана, - с трудом выдерживает бой и не способен защитить даже себя.Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаЗаклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007Promise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
When he glanced back to his equipment, though, the thought was washed quickly from Drizzt’s mind.Вновь бросив взгляд на лежащее на берегу снаряжение, он тут же забыл об этой мысли.Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / ВоинВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002SojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.
The assassin glanced back often, to see the summoned wolf tearing at the ears, then picking up the bag and shaking it all about, shredding it.Убийца несколько раз оглядывался на волка, который рвал и терзал мешок, стараясь добраться до содержимого.Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаЗаклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007Promise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Occasionally, he glanced back at her and signaled.Время от времени он бросал взгляд на Моргану и подавал какие-то сигналы.Westerfeld, Scott / PeepsВестерфельд, Скотт / Армия ночиАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott WesterfieldPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott Westerfield
Adicionar ao meu dicionário
glance back
отражатьExemplo
A silver tray glanced back the flame of the lamp merrily. — Серебряный поднос весело отражал пламя лампы.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!