sem exemplosEncontrados em 2 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
gable
сущ.; архит.
фронтон, щипец
Engineering (En-Ru)
gable
выступ во впадине зуба, гребешок во впадине зуба
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Litvinov caught sight of it more than a mile and a half off, with its sharp gable, and its row of little windows, gleaming red in the evening sun.Литвинову он открылся версты за две с своим острым мезонином и рядом окошек, ярко рдевших на вечернем солнце.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Everything was sort of violet and still, the sky green paling into gold beyond the gable of the house and a plume of smoke rising from the chimney without any wind.Вокруг все вроде как лиловое и тихое, а небо иззелена-золотистое над гребнем крыши, и дым из трубы султаном в безветренную тишину.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
I have heard that in the north it is still the use to call a house which hath but the two gable ends left, without walls or roof, a Knolles' mitre.Дом, от которого остались только два щипца без стен и без крыши, на севере до сих пор называют "митрою Ноллза".Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отрядБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966White CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaar
The west front also had windows lighting the aisles and an ocu-lus in the gable; the quoins were enhanced by decorative pilaster strips, and below the cornice ran an inscription recording the builder.Свет в церковь попадал через окна западного фасада и круглое окно фронтона; углы стен украшали скульптурные колонки.Райли-Смит, Джонатан / История крестовых походовRiley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesThe Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999История крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998
Over the gable were “two golden apples, in which were two carbuncles,” so that the gold might shine by day and the carbuncles by night.На шпиле красовались «два золотых яблока, а в них два карбункула - для того, чтобы днем сияло золото, а ночью - карбункулы».Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960The Picture of Dorian GrayWilde, Oscar
A small wooden house with a gable, painted a pink colour, stood in the middle of the garden, and seemed to be peeping out innocently from behind the green trees.Небольшой деревянный домик с мезонином, выкрашенный розовою краской, стоял посреди сада и как-то наивно выглядывал из-за зелени деревьев.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
I noticed cross-bracing on the gable trim, so that means it was after 1860.”По карнизам, я заметил, идут крестообразные раскосы, значит, дом построен после тысяча восемьсот шестидесятого года.Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые костиМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice Sebold
When the Brown Derby hung their walls with cartoons of Gable and Dietrich, and the headwaiters were Russian princes.Когда в «Коричневом котелке» оклеивали стены шаржами на Гейбла и Дитрих, а в метрдотелях служили русские князья.Bradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceБрэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюДавайте все убьем КонстанциюБрэдбери, Рэй© 2003 by Ray Bradbury© Л. Брилова, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009Let's All Kill ConstanceBradbury, Ray© 2003 by Ray Bradbury
Carnegie apparently interviewed two of the most important inventors of the century, Marconi and Edison, as well as Franklin D. Roosevelt and even the movie stars Clark Gable and Mary Pickford.Со временем Карнеги удалось взять интервью у двух самых известных изобретателей того времени — Маркони и Эдисона, а также побеседовать с Франклином Рузвельтом, звездами кино Кларком Гейблом и Мэри Пикфорд.Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 2003
Neither Bette Davis nor Clark Gable had a patent on them.Ни Бетти Дэвис, ни Кларк Гэйбл не имеют патента на них.Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформлениеHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil Lowndes
"It's all around the house now, like a great big vacuum machine nuzzling at all the gables.- Он весь дом обложил, гудит в застрехах, точно огромный пылесос.Bradbury, Ray / The WindБрэдбери, Рэй / ВетерВетерБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The WindBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
The sturdy turf buildings were gracefully built and the gables freshly painted.Приземистые торфяные здания были славно сложены и блистали свежевыкрашенными крышами.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
There were six gables showing on the front of the two houses, two on Frank's and four on his father's.Над фронтонами обоих домов виднелись коньки крыш: два у Фрэнка, четыре у его отца.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
Now a double row, not quite new, of shingled condominiums, with strangely exaggerated chimneys and gables like houses in a child's storybook, occupies still higher ground.Сейчас же сразу два ряда домов, уже не очень новых, снаружи обшитых вагонкой, а внутри разделенных на частные квартиры, с непомерно высокими трубами и островерхими крышами, как на картинке в детской книжке, поднялись над прежней застройкой.Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоилсяКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990Rabbit At RestUpdike, John© 1990 by John Updike
I had had in the meantime more opportunity to observe the house; it was taller than it was broad, comprising four floors, with ivy covering much of the front right up to the gables.Тем временем я воспользовался случаем и разглядел дом: в высоту он был больше, чем в ширину, – целых четыре этажа, разросшийся плющ закрывал основную часть фасада и вился до самой крыши.Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дняОстаток дняИсигуро, КадзуоThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo Ishiguro
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
corbie gable
ступенчатый фронтон
crow gable
ступенчатый фронтон
crow step gable
ступенчатый фронтон
gable bent
щипцовая рама
gable board
доска, закрывающая фронтонные стропильные ноги
gable board
наличник
gable bottom
седловидное дно вагона или вагонетки
gable elevation
отметка фронтона
gable elevation
фасад с фронтоном
gable end
торцевая стена с щипцом
gable end
фронтон
gable end
щипец
gable frame
каркас двускатной крыши
gable frame
рама со скошенными краями
gable illumination
конусное облучение
Formas de palavra
gable
noun
Singular | Plural | |
Common case | gable | gables |
Possessive case | gable's | gables' |