about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 5 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

frost

[frɔst] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. мороз

      2. иней

      3. заморозки

    1. суровость, холодность; охлаждение в отношениях

    2. разг. провал (какого-л. мероприятия, особенно театральной постановки)

  2. гл.

      1. подмораживать, замораживать

      2. подвергать быстрому замораживанию (продукты)

      3. побивать морозом (растения)

      4. покрываться инеем

      1. покрывать глазурью, посыпать сахарной пудрой

      2. делать стекло матовым

    1. ставить шипы на подкову; подковывать лошадь шиповаными подковами

Physics (En-Ru)

frost

иней

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

They were numbingly cold to the touch, lightly traced with frost
Ведра покрылись изморозью, от них просто тянуло холодом.
King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / Кэрри
Кэрри
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978
© Перевод. А.И.Корженевский, 1997
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Carrie
King, Stephen
© 1974 by Stephen King
"I know why I want to see him out here in the frost," Kolya cut him short in the despotic tone he was fond of adopting with "small boys," and Smurov ran to do his bidding.
-- Это уж я знаю, зачем мне его надо сюда на мороз, -- деспотически отрезал Коля (что ужасно любил делать с этими "маленькими"), и Смуров побежал исполнять приказание.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
But he - although I truly am very fond of him - he is not really alive somehow, as if he had been touched by hoar frost.
А он – хоть и люблю я его – неживой какой-то, будто инеем прихваченный.
Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советник
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The State Counsellor
Akunin, Boris
They had turned her out as a joke, to give her a taste of the frost because she had been crying so much, and they shut the door behind her.
Ее вытолкали в насмешку свои же проморозить маленько за то, что уж очень ревела, а дверь за ней притворили.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
He did not even know that the air was cold with frost slipping down from the mountains.
Он даже не замечал холода, которым несло с гор.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
Follow me; I seek the everlasting ices of the north, where you will feel the misery of cold and frost, to which I am impassive.
Следуй за мною; я держу путь к вечным льдам Севера; ты будешь страдать от холода, к которому я нечувствителен.
Shelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusШелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный Прометей
Франкенштейн, или Современный Прометей
Шелли, Мэри
© Издательство "Художественная литература", 1989
Frankenstein; or, the Modern Prometheus
Shelley, Mary
Cold weather set in abruptly with a killing frost.
Внезапно резко похолодало и наступили морозы.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
But in days of blood as in days of peace the years fly like an arrow and the thick frost of a hoary white December, season of Christmas trees, Santa Claus, joy and glittering snow, overtook the young Turbins unawares.
Но дни и в мирные и в кровавые годы летят как стрела, и молодые Турбины не заметили, как в крепком морозе наступил белый, мохнатый декабрь. О, елочный дед наш, сверкающий снегом и счастьем!
Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардия
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
The trees had been stripped by a recent wind of their white covering of frost, and they seemed to lean towards each other, black and ominous, in the fading light.
Недавно пронесшийся ветер сорвал с деревьев белый покров инея, и они, черные, зловещие, клонились друг к другу в надвигающихся сумерках.
London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый Клык
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
There was no frost, and the snow was already melting on the roofs, though it was still falling in big flakes; they were whirling rapidly round and round in the air and chasing one another in white clouds along the railway line.
Мороза не было, и уже таяло на крышах, но шел крупный снег; он быстро кружился в воздухе, и белые облака его гонялись друг за другом по полотну дороги.
Чехов, А.П. / УбийствоChekhov, A. / The murder
The murder
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Убийство
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Remember that yesterday, October 2, was a cruel hard frost, with ice; and six days ago I was dying with heat.
Не странно ли, что вчера, 2 октября, стоял ужасный мороз и все заиндевело, а всего лишь неделю тому назад я погибал от жары.
Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к Стелле
Письма к Стелле
Свифт, Джонатан
© Издательство "Наука", 1981
Journal to Stella
Swift, Jonathan
© BiblioLife, LLC
Can it be true! Can it be true that you were found unconscious in the frost?"
Правда ли, правда ли, что вас нашли уже без чувств, на морозе?
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
They were out there again, in colder weather. From the water in the fountain a dense fog shrouded them; the horses were snowy with frost.
Они снова были там, во дворе, только погода уже начинала портиться, похолодало, и над водой в бассейне поднимался густой туман, почти скрывая из виду коней, побелевших от инея.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
The wind lashed furiously into the little room and stung his face and his chest, only covered with his shirt, as though with frost.
Ветер хлынул неистово в его тесную каморку и как бы морозным инеем облепил ему лицо и прикрытую одною рубашкой грудь.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Spring in the northern region is cold and windy with the occasional light frost.
Весна в северной части холодная и ветреная с частым понижением температур до минусовых.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006

Adicionar ao meu dicionário

frost1/20
frɔstSubstantivoморозExemplo

hard / sharp / biting / heavy / severe frost — сильный мороз
light / slight frost — лёгкий морозец
touch of frost — заморозки
fifteen degrees of frost — пятнадцать градусов мороза

Traduções de usuários

Nome

  1. 1.

    Иней, мороз

    Tradução adicionada por Станислав Бондаренко
    0

Frases

black frost
мороз без инея
dead frost
гиблое дело
dead frost
полная неудача
dead frost
фиаско
ever-frost
вечная мерзлота
frost-bird
птица, прилетающая с первыми заморозками
frost-bird
ржанка золотистая
frost-damaged
зяблый
frost-damaged
поврежденный морозом
frost-free depth
глубина ниже горизонта промерзания
frost-free period
безморозный период
frost-free refrigerator
ненамораживающий холодильник
frost-free season
безморозный период
frost-free season
теплое время года
frost-itch
зуд, вызываемый холодом

Formas de palavra

frost

noun
SingularPlural
Common casefrostfrosts
Possessive casefrost'sfrosts'

frost

verb
Basic forms
Pastfrosted
Imperativefrost
Present Participle (Participle I)frosting
Past Participle (Participle II)frosted
Present Indefinite, Active Voice
I frostwe frost
you frostyou frost
he/she/it froststhey frost
Present Continuous, Active Voice
I am frostingwe are frosting
you are frostingyou are frosting
he/she/it is frostingthey are frosting
Present Perfect, Active Voice
I have frostedwe have frosted
you have frostedyou have frosted
he/she/it has frostedthey have frosted
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been frostingwe have been frosting
you have been frostingyou have been frosting
he/she/it has been frostingthey have been frosting
Past Indefinite, Active Voice
I frostedwe frosted
you frostedyou frosted
he/she/it frostedthey frosted
Past Continuous, Active Voice
I was frostingwe were frosting
you were frostingyou were frosting
he/she/it was frostingthey were frosting
Past Perfect, Active Voice
I had frostedwe had frosted
you had frostedyou had frosted
he/she/it had frostedthey had frosted
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been frostingwe had been frosting
you had been frostingyou had been frosting
he/she/it had been frostingthey had been frosting
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will frostwe shall/will frost
you will frostyou will frost
he/she/it will frostthey will frost
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be frostingwe shall/will be frosting
you will be frostingyou will be frosting
he/she/it will be frostingthey will be frosting
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have frostedwe shall/will have frosted
you will have frostedyou will have frosted
he/she/it will have frostedthey will have frosted
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been frostingwe shall/will have been frosting
you will have been frostingyou will have been frosting
he/she/it will have been frostingthey will have been frosting
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would frostwe should/would frost
you would frostyou would frost
he/she/it would frostthey would frost
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be frostingwe should/would be frosting
you would be frostingyou would be frosting
he/she/it would be frostingthey would be frosting
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have frostedwe should/would have frosted
you would have frostedyou would have frosted
he/she/it would have frostedthey would have frosted
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been frostingwe should/would have been frosting
you would have been frostingyou would have been frosting
he/she/it would have been frostingthey would have been frosting
Present Indefinite, Passive Voice
I am frostedwe are frosted
you are frostedyou are frosted
he/she/it is frostedthey are frosted
Present Continuous, Passive Voice
I am being frostedwe are being frosted
you are being frostedyou are being frosted
he/she/it is being frostedthey are being frosted
Present Perfect, Passive Voice
I have been frostedwe have been frosted
you have been frostedyou have been frosted
he/she/it has been frostedthey have been frosted
Past Indefinite, Passive Voice
I was frostedwe were frosted
you were frostedyou were frosted
he/she/it was frostedthey were frosted
Past Continuous, Passive Voice
I was being frostedwe were being frosted
you were being frostedyou were being frosted
he/she/it was being frostedthey were being frosted
Past Perfect, Passive Voice
I had been frostedwe had been frosted
you had been frostedyou had been frosted
he/she/it had been frostedthey had been frosted
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be frostedwe shall/will be frosted
you will be frostedyou will be frosted
he/she/it will be frostedthey will be frosted
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been frostedwe shall/will have been frosted
you will have been frostedyou will have been frosted
he/she/it will have been frostedthey will have been frosted