about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

fig

[fɪg] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. фига; винная ягода, инжир

    2. = fig tree

    1. сущ.

      форма, состояние; настроение

    2. гл.; разг.

      1. = fig out, = fig up наряжаться, разодеваться

      2. = fig out притворяться, надевать личину, рядиться кем-л.

      3. = fig out бежать лёгкой рысью (о лошади)

      4. = fig up взбодрить (кого-л.)

      5. = fig up подновлять, ремонтировать; делать более привлекательным

Biology (En-Ru)

fig

фикус (Ficus); фиговое дерево, инжир (Ficus carica)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

As at September 2002, the amount advanced for the year was almost US$ 42 million, making 2002 the year of highest use since the advancement of US$ 48 5 million in 1993 (see fig below).
По состоянию на сентябрь 2002 года сумма авансированных за этот год средств составила почти 42 млн долл. США, что является вторым по величине показателем после показателя 1993 года, когда было авансировано 48,5 млн долл. США (см диаграмму ниже)
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
When I am in the greenwood, give me greenwood ways; and my word for this tide is: ‘A fig for all mock soldiery!’”
Когда живешь в лесу, надо жить по-лесному; и вот вам мой пароль: шиш!
Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowСтивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.
Чёрная стрела.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
The Black Arrow
Stevenson, Robert Louis
© 1889, by Charles Scribner's Sons
Why should a divine being, with creation and eternity on his mind, care a fig for petty human male-factions?
Почему божественное существо, в уме которого витают идеи о вечности и творении, должно копаться в постыдных человеческих делишках?
Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзия
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
— Um, Cranly answered, holding out what remained of the half chewed fig and jerking it towards the squat student's mouth in sign that he should eat.
— Угу! — ответил Крэнли и протянул наполовину изжеванную фигу к самому рту коренастого студента, как бы предлагая ему доесть.
Joyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManДжойс, Джеймс / Портрет художника в юности
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
By then he had reached the river and the great grove of fig trees where they would make their camp.
Он уже вышел к реке и роще фиговых деревьев, где они собирались разбить лагерь.
Hemingway, Ernest / The Garden of EdenХемингуэй, Эрнест / Райский сад
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Behind the cactus and the Barbary fig trees, the Velleda of the public park pointed a finger at her sex.
Позади кактусов и опунций стоящая в городском парке Велледа указывала пальцем на свои половые органы.
Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / Тошнота
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
He was a regular Christmas-tree of contraptions when he took the field in full fig, with his water-bottle, lanyard, revolver, writing-case, housewife, gig-lamps, and the Lord knows what all.
Он напоминал мне рождественскую елку, когда явился к нам, увешанный всякой амуницией, походной бутылкой, револьвером, походной сумкой, складным фонарем и еще Бог весть чем.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
A slack-lipped servant with dull, uncurious eyes led Sparhawk and the others through the house and on into a walled garden filled with the shade of fig trees and the musical trickle of a marble fountain in the centre.
Равнодушный вислогубый слуга с тусклыми глазами, шаркая по выложенному плиткой полу, повел их через дом в тенистый, окруженный стеной садик в заднем дворе, наполненный музыкой падающих струек воды в мраморном фонтане.
Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный трон
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
“I don’t give a fig for Mr. Melbury or his scandal.
– Мне плевать на мистера Мелбери и на возможный скандал.
Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупции
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Day before the fig leaf was glued on to spoil the fun, they had to beat off a gloveless Braille Institute convention.
За день до того как, назло зрителям, наклеить фиговый листок, невидимую условность пришлось срукоблудить прочь.
Bradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceБрэдбери, Рэй / Давайте все убьем Констанцию
Давайте все убьем Констанцию
Брэдбери, Рэй
© 2003 by Ray Bradbury
© Л. Брилова, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Let's All Kill Constance
Bradbury, Ray
© 2003 by Ray Bradbury
I was joyful and strong. And I didn't give a fig about my pride or my fear.
Я был радостен и полон сил и совсем не беспокоился ни о своей гордости, ни о своем страхе.
Castaneda, Carlos / The Fire From WithinКастанеда, Карлос / Огонь изнутри
Огонь изнутри
Кастанеда, Карлос
© 1984 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The Fire From Within
Castaneda, Carlos
© 1984 by Carlos Castaneda
It had been necessary to think what his father would have thought sitting that evening with his back against the green-yellow trunk of the fig tree with the enameled cup of whiskey and water in his hand.
Нужно было представить, о чем думал в тот вечер его отец, сидя возле зеленовато-желтого ствола фигового дерева с эмалированной кружкой виски в руке.
Hemingway, Ernest / The Garden of EdenХемингуэй, Эрнест / Райский сад
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
"S'blood and fury!" answered the other; "I am a sailor and born at Batavia. Four times have I trampled upon the crucifix in four voyages to Japan; a fig for thy universal reason."
Кровь и смерть! — отвечал тот. Я матрос и родился в Батавии; я четыре раза топтал распятие в четырех японских деревнях, так мне ли слушать о твоем всемирном разуме!
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Why beat around the bush, we didn't give a fig about you!
Да что там, честно говоря, ни в грош мы тебя не ставили!
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
'No they didn't! Don't be ridiculous! No-one gives a fig about the charities.
— Вздор! Никому никогда до благотворительности не было дела.
Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголика
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella

Adicionar ao meu dicionário

fig1/10
fɪgSubstantivoфига; винная ягода; инжирExemplo

I don't bid / care / give a fig / fig's end for things like this! — Мне на подобную ерунду просто наплевать!
It's not worth a fig / fig's end. — Да это и яйца выеденного не стоит!

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

devil's fig
опунция
fig leaf
фиговый лист
fig tree
смоковница
fig tree
фиговое дерево
fig wart
остроконечная бородавка
fig wart
остроконечная кондилома
in full fig
при полном параде
in full fig
разодетый в пух и прах
moldy fig
любитель традиционного джаза
moldy fig
старомодный или консервативный человек
moldy fig
человек старомодных взглядов
never a fig
совсем не
fig tree
инжир
fig up / out
напяливать
fig up / out
разодеться

Formas de palavra

fig

verb
Basic forms
Pastfigged
Imperativefig
Present Participle (Participle I)figging
Past Participle (Participle II)figged
Present Indefinite, Active Voice
I figwe fig
you figyou fig
he/she/it figsthey fig
Present Continuous, Active Voice
I am figgingwe are figging
you are figgingyou are figging
he/she/it is figgingthey are figging
Present Perfect, Active Voice
I have figgedwe have figged
you have figgedyou have figged
he/she/it has figgedthey have figged
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been figgingwe have been figging
you have been figgingyou have been figging
he/she/it has been figgingthey have been figging
Past Indefinite, Active Voice
I figgedwe figged
you figgedyou figged
he/she/it figgedthey figged
Past Continuous, Active Voice
I was figgingwe were figging
you were figgingyou were figging
he/she/it was figgingthey were figging
Past Perfect, Active Voice
I had figgedwe had figged
you had figgedyou had figged
he/she/it had figgedthey had figged
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been figgingwe had been figging
you had been figgingyou had been figging
he/she/it had been figgingthey had been figging
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will figwe shall/will fig
you will figyou will fig
he/she/it will figthey will fig
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be figgingwe shall/will be figging
you will be figgingyou will be figging
he/she/it will be figgingthey will be figging
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have figgedwe shall/will have figged
you will have figgedyou will have figged
he/she/it will have figgedthey will have figged
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been figgingwe shall/will have been figging
you will have been figgingyou will have been figging
he/she/it will have been figgingthey will have been figging
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would figwe should/would fig
you would figyou would fig
he/she/it would figthey would fig
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be figgingwe should/would be figging
you would be figgingyou would be figging
he/she/it would be figgingthey would be figging
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have figgedwe should/would have figged
you would have figgedyou would have figged
he/she/it would have figgedthey would have figged
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been figgingwe should/would have been figging
you would have been figgingyou would have been figging
he/she/it would have been figgingthey would have been figging
Present Indefinite, Passive Voice
I am figgedwe are figged
you are figgedyou are figged
he/she/it is figgedthey are figged
Present Continuous, Passive Voice
I am being figgedwe are being figged
you are being figgedyou are being figged
he/she/it is being figgedthey are being figged
Present Perfect, Passive Voice
I have been figgedwe have been figged
you have been figgedyou have been figged
he/she/it has been figgedthey have been figged
Past Indefinite, Passive Voice
I was figgedwe were figged
you were figgedyou were figged
he/she/it was figgedthey were figged
Past Continuous, Passive Voice
I was being figgedwe were being figged
you were being figgedyou were being figged
he/she/it was being figgedthey were being figged
Past Perfect, Passive Voice
I had been figgedwe had been figged
you had been figgedyou had been figged
he/she/it had been figgedthey had been figged
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be figgedwe shall/will be figged
you will be figgedyou will be figged
he/she/it will be figgedthey will be figged
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been figgedwe shall/will have been figged
you will have been figgedyou will have been figged
he/she/it will have been figgedthey will have been figged

fig

noun
SingularPlural
Common casefigfigs
Possessive casefig'sfigs'