sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
to fall to the ground
кончиться ничем, кончиться неудачей
Exemplos de textos
At last, exhausted with loss of blood and fatigue, I fall to the ground and cry, "Victory!"Наконец, в изнурении от ран и усталости, я падаю на землю и кричу: "Победа!"Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
"Then you'll fall to the ground, where we can burn you at the stake!"— Сразу все окажетесь на земле, и мы вас всех сожжем на костре!Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
This is the reason why bodies fall to the ground!Вот почему тела падают на Землю!Synge, J.L. / Relativity: The general theoryСинг, Дж.Л. / Общая теория относительностиОбщая теория относительностиСинг, Дж.Л.Relativity: The general theorySynge, J.L.
Thus gravitation tends to make things fall to the ground: but when a balloon is full of gas lighter than air, the pressure of the air will make it rise in spite of the tendency of gravitation to make it fall.Так, сила тяготения заставляет предмет падать вниз, но, когда шар наполнен газом, который легче воздуха, давление воздуха заставит шар подняться вверх, хотя сила тяготения должна была бы заставить его упасть.Marshall, Alfred / Principles of EconomicsМаршалл, Альфред / Принципы экономической наукиПринципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993Principles of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.
He put the weapons in tighter alternating spins above his head, slamming the gargoyle several times, driving it back, back, until he finally just let the dead thing fall to the ground.Со свистом раскрутив кистени над головой, он стал бить чудовище, пока оно не свалилось замертво на землю.Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаЗаклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007Promise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
I used to go up that mountain, facing the east, fall down to the ground, and weep and weep, and I don't know how long I wept, and I don't remember or know anything about it.Взойду я на эту гору, обращусь я лицом к востоку, припаду к земле, плачу, плачу и не помню, сколько времени плачу, и не помню я тогда и не знаю я тогда ничего.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Prime spun around and fell to the ground, his flowing cape spread out over the grass like crippled green wings.Прим крутнулся от удара и упал на землю, как подкошенный, его зеленый плащ распростерся по траве, как изломанные крылья.DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельностиАвтострада запредельностиДе Ченси, ДжонRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancie
Anyway, his former doubts fell to the ground.По крайней мере старые сомнения падали в прах.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The blueberry picker jerked suddenly, then fell to the ground and cried out.Собиравшая ягоды девочка вдруг сделала резкое движение, упала и закричала.Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / ВоинВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002SojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.
He took a step, tottered and fell to the ground, fainting.Он ступил шаг, покачнулся и рухнулся на пол в обмороке.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
You had no reason to prove them, for you did so with your earnest praises of His majesty as you fell to the ground speechless and in tears!И какую высокую хвалу ты принес его величию, когда, не находя слов, в слезах повалился на землю!..Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / ChildhoodChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty LtdДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
It fell to the ground, of course, and my arms passed through the shivering image of his body; wherever he was cold, it was not here.Конечно, плащ упал на землю, и мои руки прошли через дрожащее тело насквозь. Он страдал от холода, но это было не здесь.Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщикаПесня трактирщикаБигл, ПитерThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993
Perhaps this caller really believed it was a UFO, but in actuality, it was a weather balloon that fell to the ground.Возможно, звонивший действительно верит, что это был НЛО, а на самом деле просто упал метеозонд.Sheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyШелдон, Сидни / Конец светаКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary Trust
Elijah fell to the ground.Илия упал на землю.Coelho, Paulo / The fifth mountainКоэльо, Пауло / Пятая гораПятая гораКоэльо, Пауло© Paulo Coelho, 1996© Перевод, Эмин А.В., 2003© "София", 2006© ООО ИД "София", 2006The fifth mountainCoelho, Paulo© 1998 by Paulo Coelho
“Here, upon this book, ye shall swear,” he continued, picking up the breviary, which had fallen to the ground.— Клянитесь здесь, на этой книге! — продолжал он, подняв с пола упавший требник.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowСтивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Чёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981The Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's Sons
Adicionar ao meu dicionário
fall to the ground
кончиться ничем; кончиться неудачейExemplo
His great hopes fell to the ground. — Все его большие надежды разбились.
Your arguments fall to the ground when we consider the facts. — Ваши аргументы оказываются бессильными, когда мы смотрим на факты.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!