about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrado em 1 dicionário

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

established practice

устоявшаяся практика

Exemplos de textos

The Committee's attention is drawn to the established practice that all activities related to international conventions or treaties are to be financed from outside the regular budget of the United Nations.
Внимание Комитета обращается на сложившуюся практику, согласно которой вся деятельность, связанная с международными конвенциями или договорами, должна финансироваться вне регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In accordance with established practice and in pursuance of General Assembly decision 38/429, the Committee will hold a general debate each year at the beginning of its work.
В соответствии с установившейся практикой и во исполнение решения 38/429 Генеральной Ассамблеи Комитет ежегодно в начале своей работы проводит общие прения .
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Attempts to agree on any additional criteria seem rather unrealistic and at variance with the established practice for elections to United Nations bodies of limited membership.
Попытки согласования каких-либо дополнительных критериев представляются малореалистичными и противоречащими установленной практике выборов в органы ООН ограниченного состава.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
He asked that the established practice of the United Nations be observed.
Поэтому он просит соблюдать принятую в ООН практику.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In accordance with established practice, the First Committee commences its substantive work, as reflected in the proposed programme of work and timetable contained in document A/C.1/58/CRP. 1/Rev. 1, on Monday, 6 October 2003.
В соответствии с установившейся практикой Первый комитет, как это отражено в предлагаемой программе работы и расписании заседаний, содержащихся в документе А/С. 1/58/CRP. 1/Rev. 1, приступает к работе по существу 6 октября 2003 года.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
I had run the business according to old and established practices and time-tested rules, the same sort of good, sound business practices that had been followed by my grandfather and my father.
Я вел дело по старинке, по испытанным и проверенным канонам, как до меня мой дед и мой отец.
Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - трава
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
Article 10 reflected a judicious approach to the rule of the exhaustion of domestic remedies, which was well established in international practice and embodied in existing international instruments.
Статья 10 является отражением обдуманного подхода к правилу исчерпания внутренних средств правовой защиты, которое вполне укоренилось в международной практике и закреплено в существующих международных документах.
© United Nations 2010
When the Mission was first established, the practice of unlawful or arbitrary detention was widespread in El Salvador in cases linked to the armed conflict, and in a broader sense, in political cases.
К моменту начала работы Миссии в Сальвадоре уже существовала широко распространенная практика незаконного и произвольного задержания в случаях, связанных с вооруженным конфликтом, и в более широком смысле по политическим мотивам.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Secretariat will establish a practice of issuing material release orders to UNLB with account codes obtained from the respective missions for charging shipment expenses.
Секретариат установит практику направления на БСООН распоряжений о выдаче материальных средств с указанием кодов счетов, сообщаемых соответствующими миссиями, для начисления на них расходов на транспортировку.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
I afterwards learnt that it was to try whether we had concealed any diamonds. This is the practice established from time immemorial, among civilised nations that scour the seas.
Вскоре я поняла, что это делается для того, чтобы узнать, не спрятали ли мы там бриллианты; это обычай, принятый с незапамятных времен всеми просвещенными нациями, которые ведут морскую торговлю.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
The Division of Administration has been relentless in its efforts to improve the management policies of the Tribunal in accordance with established United Nations practices.
Административный отдел неустанно принимает меры для совершенствования политики организации судопроизводства в Трибунале в соответствии с практикой, принятой в Организации Объединенных Наций.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
– To establish best practices that will ensure efficient extraction of natural resources and minerals of high quality.
– использование передовых методов разработки природных ресурсов и добычи полезных ископаемых, обеспечивающих эффективность такой разработки и добычи.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In submitting this indicative timetable, I followed the practice already established by the Committee during previous sessions of the General Assembly.
Подготавливая этот ориентировочный график, я следовал практике, уже установленной Комитетом на предыдущих сессиях Генеральной Ассамблеи.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In order to reduce the negative effect of overloads upon the time between overhauls, there is practice to establish a greater operation period wherein further reduction of the oil production volume is allowable.
С целью снижения отрицательного воздействия ударных пусковых перегрузок на МРП оборудования на практике устанавливают больший период эксплуатации, допуская дальнейшее снижение объема добычи нефти.

Adicionar ao meu dicionário

established practice
устоявшаяся практика

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!