O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
either
сущ.
любой (из двух); один из двух; тот или другой
и тот и другой; оба; каждый
прил.
один из двух; такой или другой; тот или другой
каждый, любой (из двух)
нареч.
также, тоже (в отрицательных предложениях)
союз
или (часть союза either … or...)
LingvoGrammar (En-Ru)
either
Местоимение either употребляется как прилагательное перед существительным без артикля и притяжательного или указательного местоимения. Существительное стоит в единственном числе:
Перед существительными с артиклем или притяжательным или указательным местоимением, а также перед личным местоимением местоимение either употребляется с предлогом of, при этом существительное или местоимение ставится во множественном числе:
Иногда either может употребляться в значении "каждый", в частности, в выражениях at either side - с каждой стороны (из двух) , at either end — на том и на другом конце и т.п.
Either может употребляться как наречие в значении "тоже, также" в отрицательных предложениях
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
There are therefore only two possible ways of describing a state by a wave function, viz. either by the symmetrical or the antisymmetrical wave function;Таким образом, имеются только две возможности описать состояние системы частиц с помощью волновой функции — нужно пользоваться либо симметричной, либо антисимметричной формой.Born, Max / Atomic PhysicsБорн, Макс / Атомная физикаАтомная физикаБорн, МаксAtomic PhysicsBorn, Max
One either remains at an equilibrium state forever, or one tends asymptotically to it.Решение либо пребывает в состоянии равновесия вечно, либо асимптотически стремится к нему.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityДиаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Диаку, Флорин,Холмс, Филип© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004© Princeton University Press. 1996Celestial encounters: the origins of chaos and stabilityDiacu, Florin,Holmes, Philip© 1996 by Florin Diacu and Philip Holmes
-fine place-little window-somebody else's head off there, eh, sir?-he didn't keep a sharp look-out enough either-eh, Sir, eh?'Прекрасное место — маленькое окно — там тоже кое-кому голову сняли — а, сэр? — он тоже зазевался — а, сэр? а?Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
Students could then take advantage of the flexible 2 D page surface to annotate the notes either via standard keyboard input or digital ink.Студенты могут добавить в эти заметки свои примечания, используя ввод с клавиатуры или цифровое перо.Murray, Katherine / First Look Microsoft Office 2003Мюррей, Катрин / Microsoft Office 2003. Новые горизонтыMicrosoft Office 2003. Новые горизонтыМюррей, Катрин© 2003 by Microsoft Corporation© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004First Look Microsoft Office 2003Murray, Katherine© 2003 by Microsoft Corporation
To save all of our rules, we can either write all of our rules to a shell script or use our Linux distribution's particular way of saving them.Для сохранения всех правил их необходимо либо записать в сценарий ядра, либо использовать обычный способ распространения Linux.Lockhart, Andrew / Network Security HacksЛокхарт, Эндрю / Антихакинг в сети. Трюки.Антихакинг в сети. Трюки.Локхарт, Эндрю© 2004 O'Reilly Media, Inc.© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005Network Security HacksLockhart, Andrew© 2004 O'Reilly Media, Inc.
In 3ds max, a composited texture works like a texture sandwich whose separate ingredients can include either or both types of texture (bitmap and procedural).В 3ds max составные текстуры можно сравнить с бутербродами, элементами которых могут быть как растровые, так и процедурные текстуры.Mortier, Shamms / 3ds max 5 For DummiesМортье, Шаммс / 3ds max 8 для "чайников"3ds max 8 для "чайников"Мортье, Шаммс© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2006© Wiley Publishing, Inc., 20033ds max 5 For DummiesMortier, Shamms© 2003 by Wiley Publishing, Inc., Indianapolis, Indiana
What I want isn't money, or rather money is not necessary to me, nor power either. I only want what is obtained by power, and cannot be obtained without it; that is, the calm and solitary consciousness of strength!Мне не нужно денег, или, лучше, мне не деньги нужны; даже и не могущество; мне нужно лишь то, что приобретается могуществом и чего никак нельзя приобрести без могущества: это уединенное и спокойное сознание силы!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Apart from Lithuania, only Armenia, Slovenia and Spain reported authoritative and conclusive research findings that justified either the abolition or the retention of the death penalty.Помимо Литвы лишь Армения, Испания и Словения сообщили о том, что они располагают заслуживающими доверия и убедительными выводами научных исследований, которые оправдывают отмену или сохранение смертной казни.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011
Some elements have attributes that control various dimensions, either in terms of pixels or percentages of the available space, but again, the designer is at the mercy of the rendering engine of the browser.У некоторых элементов есть атрибуты, задающие различные размеры в терминах пикселов или процентов оставшегося свободного пространства, но, опять же, разработчику остается уповать на милость браузера.Goodman, Danny / JavaScript & DHTML CookbookГудман, Д. / JavaScript и DHTML. Сборник рецептов для профессионаловJavaScript и DHTML. Сборник рецептов для профессионаловГудман, Д.© 2003 Danny Goodman© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке оформление ЗАО Издательский дом «Питер» 2004JavaScript & DHTML CookbookGoodman, Danny© 2003 O'Reilly & Associates, Inc.
Performs organizational, informational and documentary support of the activity of the Committee either in connection with preparation and holding of meetings, so within the period between meeting of the Committee, including:Осуществляет организационное, информационное и документарное обеспечение деятельности Комитета как в связи с подготовкой и проведением заседаний, так и в период между заседаниями Комитета, в том числе:© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»http://www.holding-mrsk.ru/ 11/8/2011© 2004-2010, IDGC of Centrehttp://www.holding-mrsk.ru/ 11/8/2011
I will not go out of my way to harm him- I will swallow my anger and do what you wish- but I will not protect him either, and I will not serve him.”Сам я не предприму никаких шагов, чтобы погубить его, я сдержу свой гнев. Но и защищать его я не буду и не стану ему служить.Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David LissA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David Liss
In either case, he used the pass-through at the end of the desk and crossed quickly to the door, detouring around the body.В любом случае он вышел из-за стойки и быстрым шагом направился к двери, обходя тело по широкой дуге.King, Stephen / CellКинг, Стивен / МобильникМобильникКинг, СтивенCellKing, Stephen© 2006 by Stephen King
Within this period, the court having jurisdiction must either order the accused to be released or order him to be held pending trial.В течение этого срока соответствующий суд обязан принять решение либо о его освобождении, либо о его предварительном заключении.http://www.un.org/ 27.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.01.2011
There was also occasional papal interference in appointments to offices in military orders: this happened either for political reasons or because a pope wished to favour a protege.Иногда папы даже пытались влиять на назначение должностных лиц — либо по политическим причинам, либо в тех случаях, когда хотели устроить своего протеже.Райли-Смит, Джонатан / История крестовых походовRiley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesThe Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999История крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998
All my accounts were either friends or neighbors.Все открытые мною счета принадлежали либо друзьям, либо соседям.Schwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. Schwager
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
один из двух , любой ( из двух )
Tradução adicionada por Лида Никитина - 2.
тоже
Tradução adicionada por eugeny.kotelnikov - 3.
любой (из двух); один из двух; тот или другой
Tradução adicionada por Volodymyr Kulikov - 4.
тот или иной
Tradução adicionada por pobedinskaya.oxana@gmail.com