about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

domestic violence

бытовое насилие

Law (En-Ru)

domestic violence

внутренние беспорядки с применением насилия

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Draft amendments to the Criminal Code pertaining to, inter alia, greater freedom of expression and the introduction of penalties against domestic violence had been submitted to the national Parliament.
Кроме того, она подчеркивает, что национальному парламенту представлен проект документа о пересмотре уголовного кодекса, который предусматривает, среди прочего, укрепление свободы слова и уголовную ответственность за насилие в быту.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
At the same time, counselors can help patients formulate risk reduction plans in the setting of domestic violence.
Одновременно с этим консультанты могут помочь пациенткам составить план снижения риска в условиях насилия в семье.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
Many women have been subject to rape, forced marriage, torture, killing, fear, domestic violence, social exclusion and separation from their home and family members.”
Многие женщины являются жертвами изнасилований, принудительных браков, пыток, убийств, запугивания, бытового насилия, социальной отчужденности и разлучения со своим домом и членами семьи".
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
They were victims of many forms of violence, including child marriages, domestic violence, trafficking of children and sexual exploitation often associated with the spread of HIV/AIDS among young children.
Фактически они становятся жертвами насилия в различных формах, страдая, в частности, от брака в раннем возрасте, насилия в семье, торговли детьми, сексуальной эксплуатации, что часто сопровождается распространением ВИЧ/СПИДа среди детей.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Many countries have recently adopted domestic violence legislation, including Belgium, Bermuda, the Dominican Republic, Honduras, Mexico, South Africa and Venezuela.
Во многих странах, включая Бельгию, Бермудские Острова, Венесуэлу, Гондурас , Доминиканскую Республику, Мексику и Южную Африку, недавно были приняты законы о борьбе с насилием в быту.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"Bearing in mind that domestic violence against women is a human rights issue,
памятуя о том, что насилие в семье в отношении женщин является вопросом прав человека,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Committee also expresses concern at the rising incidence of domestic violence and of trafficking of young women, as acknowledged by the Government.
Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с увеличением числа случаев насилия в семье и торговли молодыми женщинами, что признается самим правительством.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
A play addressing the issue of domestic violence in the Palestinian context was performed, and the campaign also included radio, television and newspaper reports.
Был организован спектакль, посвященный проблеме насилия в семье в палестинском контексте, и в связи с кампанией были подготовлены также радио- и телерепортажи и газетные статьи.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Exclude from service those with prior history of human rights abuses and violence against women, including domestic violence;
исключение возможности набора на службу лиц, совершивших в прошлом нарушения прав человека и акты насилия в отношении женщин, включая акты бытового насилия;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In addition, income-generation for urban refugee women took place and rights awareness seminars on issues such as domestic violence and human rights were held.
Кроме того, была налажена система создания доходных видов деятельности для городских женщин-беженцев, а также проводились семинары в целях повышения правовой осведомленности женщин по таким вопросам, как бытовое насилие и права человека.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Committee requests the State party to provide up-to-date information in its next report on measures taken to combat the phenomenon of domestic violence and that of paedophilia.
Комитет просит государство-участника представить в своем следующем докладе обновленную информацию о принятых мерах по борьбе против насилия в семье и педофилии.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In Cambodia a series of dramas will be broadcast over national radio to allow audience members to discuss domestic violence and receive referrals for legal and psychological counselling
В Камбодже по национальному радио будет передана серия спектаклей, с тем чтобы позволить слушателям обсудить проблему бытового насилия и получить направления к консультантам по правовым и психологическим вопросам.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Recognizing the implications of domestic violence on the social and economic development of communities and States,
признавая последствия насилия в семье для социального и экономического развития общин и государств,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
They were also exposed to domestic violence and sexual abuse.
Кроме того, они являются жертвами бытового насилия и сексуальных посягательств.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Domestic violence is not unique to any country or socio-economic status.
Бытовое насилие не чуждо ни одной стране и никакому социально-экономическому строю.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance

Adicionar ao meu dicionário

domestic violence1/2
бытовое насилие

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    домашнее насилие

    Tradução adicionada por Максим Карпенок (Maksim Karpianok)
    Prata ru-en
    3

Frases

Strategies for Confronting Domestic Violence: a Resource Manual
Справочное пособие по стратегиям борьбы с насилием в семье