Exemplos de textos
Why be tempted by greater profits from their stock when they were doing very well as it was?Зачем гнаться за большими барышами, когда они и так не внакладе?Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
He lives here; he's a clerk at a neighbour's; your mamma let him go off with a passport, and he's doing very well, praise God.’Он тут у соседа в приказчиках живет: матушка ваша по пачпорту его отпустила, и очень ему, слава Богу, хорошо.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
"We are doing very well," pursued Richard.Наши дела идут прекрасно, – продолжал Ричард.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
I have not a doubt of your doing very well together.Я не сомневаюсь, что вы отлично подходите друг к другу.Austen, Jane / Pride and prejudiceОстин, Джейн / Гордость и предубеждениеГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988Pride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLC
You're doing it very well, indeed - go on. "Вы очень хорошо аккомпанируете... Продолжим.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
To observe attentively is to remember distinctly; and, so far, the concentrative chess-player will do very well at whist; while the rules of Hoyle (themselves based upon the mere mechanism of the game) are sufficiently and generally comprehensible.Кто внимательно наблюдает, тот отчетливо и помнит, а следовательно, всякий сосредоточенно играющий шахматист может рассчитывать на успех в висте, поскольку руководство Хойла (основанное на простой механике игры) общепонятно и общедоступно.Poe, Edgar Allan / The Murders in the Rue MorgueПо, Эдгар Аллан / Убийство на улице МоргУбийство на улице МоргПо, Эдгар Аллан© Wordsworth Editions 2004The Murders in the Rue MorguePoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004
"Frike, you have done very well. You shall enter my employ at once.– Фрике, ты поработал отлично и тотчас же займешь место моего слуги.Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004Bring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
'You've been using friction with brushes, I see,' said the doctor to Sanin and Pantaleone, 'and you did very well....- Вы, я вижу, его растирали щетками,- обратился доктор к Санину и Панталеоне,- и прекрасно сделали...Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
'It was nobody's fault; it was mine as much as yours, we shall do very well yet.— Никто в этом не виноват, это столько же моя вина, сколько и твоя. Мы еще поживем хорошо.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyThe Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Жизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
"I did very well.Мне жилось очень хорошо.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
None of the systems, however, did very well. Out-of-sample, the picture was somewhat more variable, but had the same flavor: Most of the models were somewhat better than chance, and one or two were much better than chance (but still not profitable).Ни одна из систем не была достаточно эффективной, и вне пределов выборки картина, в общем, не изменилась, несмотря на большую волатильность результатов: большинство сочетаний работали лучше, чем случайные входы, но все-таки приносили убытки.Katz, Jeffrey,McCormick, Donna / The encyclopedia of trading strategiesКац, Джеффри,МакКормик, Донна / Энциклопедия торговых стратегийЭнциклопедия торговых стратегийКац, Джеффри,МакКормик, Донна© The McGraw-Hill Companies, Inc. 2000© Альпина паблишер, перевод на русский язык, оформление, 2002The encyclopedia of trading strategiesKatz, Jeffrey,McCormick, Donna© 2000 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
He would have done very well in it, in portrait-painting especially.Он бы в ней преуспел, особенно в портретном жанре.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
"I'm afraid you've not done very well.— К сожалению, вам трудно похвастаться успехами.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
"We did very well in finding violations in the photos," said Evgeny Zadorozhny, General Director of TNK-Nizhnevartovsk, in summing up the results of the game.- С задачей найти нарушения по фотографиям вы справились очень хорошо, - подводя итог игры, сказал генеральный директор ТНК-Нижневартовск Евгений Задорожный.© 2010 Weatherford International Ltdhttp://www.weatherford.ru/ 12/13/2011
"A bit of blood or ichor will do very well."– Сойдет кровь или ихор.Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004Bring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
поживаю очень хорошо/дела идут отлично
Tradução adicionada por Светлана Митина