about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 10 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

die

[daɪ] брит. / амер.

    1. гл.

      1. умирать

      2. умирать, прекращать существование

      3. = die away, = die down, = die out постепенно ослабевать, затихать (о ветре, звуке); глохнуть (о колебаниях); пропадать; замирать

      4. разг. умирать, быть переполненным каким-л. чувством

      5. разг. умирать, очень хотеть

      6. разг. умирать, изнемогать

      7. страдать, испытывать постоянные трудности

      8. становиться безучастным, безразличным

      9. замирать (о сердце)

      10. разг. глохнуть (о моторе)

      11. терять в силе, стареть, дряхлеть

      12. испытывать оргазм

    2. сущ.

      смерть

    1. сущ.

      1. мн. dice игральная кость

      2. мн. dice шанс, удача

      3. мн. dice кубик

      4. мн. dies

        1. штамп, пуансон, клише

        2. штемпель

        3. матрица, трафарет, шаблон

      5. мн. dies; архит. цоколь (колонны)

      6. мн. dies

        1. тех. клупп (устройство, инструмент для нарезания резьбы)

        2. тех. волочильная доска, фильера

        3. обувной нож (для вырезания из кожи кусков нужной формы)

      7. мн. dies; шотл. игрушка, безделушка

    2. гл.

      выдавливать, прессовать, чеканить, штамповать

Law (En-Ru)

die

  1. умереть, скончаться

  2. штамп

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Time to light the candle and make his wish come true, before the ice die began to sublimate in the sunlight.
Время зажечь свечу и пожелать себе удачи, не то ледяная оправка начнет испаряться под солнечными лучами.
Bujold, Lois McMaster / Falling FreeБуджолд, Лоис Макмастер / В свободном падении
В свободном падении
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1988 by Lois McMaster Bujold
© 1996, АСТ
© Н. Кудряшов, перевод
Falling Free
Bujold, Lois McMaster
© 1988 by Lois McMaster Bujold
But these hypocritical, ungrateful slaves, so often the self-invited flatterers at my board, who gave me neither pottage nor garlic, more or less, they die, by the soul of Hengist!”
Сколько раз эти лицемеры и неблагодарные рабы сами напрашивались ко мне на обед, а мне даже не дали пустой похлебки и головки чесноку! Всех казню, клянусь душой Хенгиста!
Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / Айвенго
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
Yvanhoe
Scott, Walter
The dark magic did not die with the Warlock Lord.
Хотя Чародея-Владыки больше нет, темная магия не исчезла из мира.
Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь Шаннары
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
I beg the gods to let me die and join her, so I don't have to suffer any more of the pain you cause me, but still they leave me here.
Я прошу богов, чтобы они разрешили мне умереть и присоединиться к ней, чтобы не страдать от той боли, которую ты мне задаешь. Вот только они оставляют меня здесь.
Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / Ксеноцид
Ксеноцид
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
I have come to Midland City to have myself acknowledged, before I die, as the great artist I believe myself to be.”
И я прибыл в Мидлэнд-Сити, чтобы перед смертью получить признание как великий художник, каковым я и являюсь.
Vonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsВоннегут, Курт / Завтрак для чемпионов
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
© 1973 by Kurt Vonnegut
If I die, remember me in your prayers.
Ежели помру, поминай.
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
The world does not consist of those people who die and those who do not die - no, it's not like that.
Мир не состоит из тех, кто умирает, и тех, кто не умирает - нет, все это не так.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
You can't choose where you're born, but where you die you can--to some degree."
Место рождения мы, разумеется, не выбираем, а вот где умереть – тут все-таки выбор какой то есть.
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
I can't stand it. I'm not a baby. I can't stand it, I shall die, I shall kill myself.
Я не могу этого, я не маленький, я не перенесу этого, я умру, убью себя.
Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / Boyhood
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
May I not die screaming in the arms of yonder monstrosity.
Позвольте мне умереть, не крича от ужаса, в руках этого чудовища».
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Yes, it was the great law of life; she was about to die.
Ей должно умереть: таков великий закон жизни.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
The innkeeper locked the door and said: 'Say your prayers, travellers,... and if you begin screaming,' they said, 'we won't let you say your prayers before you die...'
Запер хозяин на замок двери и говорит: "Молитесь, проезжие, богу... А ежели, говорит, кричать станете, то и помолиться не дадим перед смертью..."
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
I can imagine how sad it must have been for her to go on living--still more, to die--alone in that great empty house at Petrovskoe, with no relations or any one near her.
Тяжело, я думаю, было Наталье Савишне жить и еще тяжелее умирать одной, в большом пустом петровском доме, без родных, без друзей.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
“But you know that a genuine samurai must wake every day fully prepared to die,” Erast Petrovich joked as he put on his jacket of light-colored wild silk.
– Ты же знаешь, настоящий самурай должен каждое утро просыпаться в полной готовности умереть, – пошутил Эраст Петрович, надевая светлый чесучовый пиджак.
Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть Ахиллеса
Смерть Ахиллеса
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1998
© И. Захаров, 2008
The Death of Achilles
Akunin, Boris
© 2006 by Random House, Inc.
© 1998 by Boris Akunin
I wore my left arm in a black sling and considered those who were about to die.
Моя рука была на черной перевязи, я шел, осматривая войско и размышлял о том, что скоро они погибнут.
Zelazny, Roger / Nine Princes in AmberЖелязны, Роджер / Девять принцев Эмбера
Девять принцев Эмбера
Желязны, Роджер
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
© 1970 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Nine Princes in Amber
Zelazny, Roger
© 1970 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation

Adicionar ao meu dicionário

die1/50
daɪVerboумиратьExemplo

to die of / from cancer — умереть от рака
to die a violent death / by violence — умереть насильственной смертью
to die a natural death — умереть естественной смертью
to die a painful / dreadful death — умереть мучительной / ужасной смертью
to die a hero's death — пасть смертью храбрых
to die a sudden death — скончаться скоропостижно
to die young — умереть молодым
to die for one's beliefs — умереть за свои убеждения
He died a poor man. — Он умер в бедности.
In a severe winter, wild animals can die from lack of food. — В суровые зимы дикие звери могут умирать с голоду.
She must weep or she will die. — Ей нужно выплакаться, иначе она умрёт.

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    умираю ..

    Tradução adicionada por Наташа Романова
    0
  2. 2.

    умер

    Tradução adicionada por Иван Ивлев
    0
  3. 3.

    Умереть

    Tradução adicionada por Таня Гуль
    0
  4. 4.

    Умирать

    Tradução adicionada por Инга Акопян
    0
  5. 5.

    Умирать

    Tradução adicionada por Radmila Lazko
    0

Frases

adjournment sine die
откладывание на неопределенный срок
adjustable die stocks
винторезные плашки
annular die
мундштук с кольцевым соплом
assembling die
сборный штамп
balanced die
правильная кость
beading die
кромкозагибочный штамп
bell of die
входная зона волоки
bed die
нижний штамп
bending die
гибочный штамп
bending die
формирующая воронка
blanking die
вырубной штамп
blanking die
глухая матрица
blind die
глухая матрица
bolt die
штамп для высадки болтов
bottom die
нижний боек

Formas de palavra

die

noun
SingularPlural
Common casediedies, dice
Possessive casedie'sdies', *dice'

die

verb
Basic forms
Pastdied
Imperativedie
Present Participle (Participle I)dying
Past Participle (Participle II)died
Present Indefinite, Active Voice
I diewe die
you dieyou die
he/she/it diesthey die
Present Continuous, Active Voice
I am dyingwe are dying
you are dyingyou are dying
he/she/it is dyingthey are dying
Present Perfect, Active Voice
I have diedwe have died
you have diedyou have died
he/she/it has diedthey have died
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been dyingwe have been dying
you have been dyingyou have been dying
he/she/it has been dyingthey have been dying
Past Indefinite, Active Voice
I diedwe died
you diedyou died
he/she/it diedthey died
Past Continuous, Active Voice
I was dyingwe were dying
you were dyingyou were dying
he/she/it was dyingthey were dying
Past Perfect, Active Voice
I had diedwe had died
you had diedyou had died
he/she/it had diedthey had died
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been dyingwe had been dying
you had been dyingyou had been dying
he/she/it had been dyingthey had been dying
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will diewe shall/will die
you will dieyou will die
he/she/it will diethey will die
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be dyingwe shall/will be dying
you will be dyingyou will be dying
he/she/it will be dyingthey will be dying
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have diedwe shall/will have died
you will have diedyou will have died
he/she/it will have diedthey will have died
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been dyingwe shall/will have been dying
you will have been dyingyou will have been dying
he/she/it will have been dyingthey will have been dying
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would diewe should/would die
you would dieyou would die
he/she/it would diethey would die
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be dyingwe should/would be dying
you would be dyingyou would be dying
he/she/it would be dyingthey would be dying
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have diedwe should/would have died
you would have diedyou would have died
he/she/it would have diedthey would have died
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been dyingwe should/would have been dying
you would have been dyingyou would have been dying
he/she/it would have been dyingthey would have been dying
Present Indefinite, Passive Voice
I am diedwe are died
you are diedyou are died
he/she/it is diedthey are died
Present Continuous, Passive Voice
I am being diedwe are being died
you are being diedyou are being died
he/she/it is being diedthey are being died
Present Perfect, Passive Voice
I have been diedwe have been died
you have been diedyou have been died
he/she/it has been diedthey have been died
Past Indefinite, Passive Voice
I was diedwe were died
you were diedyou were died
he/she/it was diedthey were died
Past Continuous, Passive Voice
I was being diedwe were being died
you were being diedyou were being died
he/she/it was being diedthey were being died
Past Perfect, Passive Voice
I had been diedwe had been died
you had been diedyou had been died
he/she/it had been diedthey had been died
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be diedwe shall/will be died
you will be diedyou will be died
he/she/it will be diedthey will be died
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been diedwe shall/will have been died
you will have been diedyou will have been died
he/she/it will have been diedthey will have been died