sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
detective
сущ.
сотрудник сыскной полиции, детектив, сыщик
прил.
сыскной; детективный
Law (En-Ru)
detective
детектив, сыщик; сотрудник сыскной, уголовной полиции | детективный, сыскной, уголовный (о полиции)
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
She was a licensed Necromance and the investigating detective, and if she said he was dead her word held in a court of law.Гейб — лицензированная некромантка, следователь полиции, и если она сказала, что человек мертв, значит, так оно и есть, поскольку ее слова имеют юридическую силу.Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith SaintcrowDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith Saintcrow
He told me that there would be a field trip and I would have to lead a certain detective to the body.Он объяснил, что назначат следственный эксперимент с выездом на местность и мне придется показать одному детективу, где закопан труп.Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-паркЭхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Echo ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.
"You're not some sort of detective, are you?"- Да ты уж не сыщик ли какой-нибудь?Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
"I'm sure the detective can shoot perfectly well with either hand."— Уверен, что следователь одинаково хорошо стреляет с любой руки.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
"I am not a Jugo-Slavian detective, Madame.– Я не имею никакого отношения к югославской полиции, мадам.Christie, Agatha / Murder On The Orient ExpressКристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990Murder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha Christie
The doorbell rang and I let the B&E detective in.Прозвенел звонок входной двери, и я впустила детектива по квартирным кражам.Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная меткаЧёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. СавиновBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
"No, not exactly a detective, but I do take up jobs, partly professionally, and partly on my own account, It's this way Vanya: I drink vodka.- Нет, не то чтобы сыщик, а делами некоторыми занимаюсь, отчасти и официально, отчасти и по собственному призванию.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
“The alarm had reached Scotland Yard by this time, and Mr. Forbes, the detective, came round at once and took up the case with a great deal of energy.Мы тут же дали знать в Скотланд-Ярд, и оттуда тотчас прибыл сыщик мистер Форбс, энергично взявшийся за дело.Conan Doyle, Arthur / The Naval TreatyКонан Дойль, Артур / Морской договорМорской договорКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Naval TreatyConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Did you hear all that?" the detective called.Ты все слышала? – крикнул детектив.Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени ТигрисПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007A Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy Zahn
Jolnes is what is called the "inside man" of the city detective force.Джольнса, по всей справедливости, можно назвать мозгом городского детективного дела.O.Henry / The Adventures of Shamrock JolnesГенри, О. / Методы Шемрока ДжольнсаМетоды Шемрока ДжольнсаГенри, О.The Adventures of Shamrock JolnesO.Henry
“My word, it does not seem a very cheerful place,” said the detective with a shiver, glancing round him at the gloomy slopes of the hill and at the huge lake of fog which lay over the Grimpen Mire.— Действительно, места здесь не очень веселые! — Сыщик повел плечами, глядя на мрачные склоны холмов и туман, озером разлившийся над Гримпенской трясиной.Conan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesКонан Дойль, Артур / Собака БаскервилейСобака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978The Hound of the BaskervillesConan Doyle, Arthur© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
Waits pushed the detective off the edge and Olivas came crashing down the ladder onto Bosch.Уэйтс спихнул детектива с лестницы, и Оливас с грохотом рухнул вниз, прямо на Босха.Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-паркЭхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Echo ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.
Tonio glanced at the detective.Тонио взглянул на детектива.Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени ТигрисПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007A Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy Zahn
Everyone who passed by the windows or came into the yard seemed to him a spy or a detective.Все проходившие мимо окон и входившие во двор казались шпионами и сыщиками.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
'A spot of detective work too long to go into now.– Пришлось заняться сыском, но это долго рассказывать.Heinlein, Robert / Logic of EmpireХайнлайн, Роберт / Логика ИмперииЛогика ИмперииХайнлайн, Роберт© "Издательство иностранной литиратуры", 1960Logic of EmpireHeinlein, Robert© 1951 by Robert A. Heinlein© 1941 by Street and Smith Publications, Inc. for Astounding Science-Fiction
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
детектив (сыщик), детективный
Tradução adicionada por Маргарита Т.Ouro en-ru
Frases
amateur detective
сыщик-дилетант
chief detective-inspector
главный инспектор сыскной полиции
detective agency
агентство частного сыска
detective agency
сыскное агентство
detective bureau
сыскное бюро
detective constable
констебль с функциями детектива
detective force
сыскная
detective force
уголовная полиция
detective- inspector
инспектор уголовной полиции
detective investigation
следствие, производимое уголовной полицией
detective investigator
сыщик-следователь
detective novel
детектив
detective novel
детективный роман
detective police
сыскная полиция
detective sergeant
сержант уголовной полиции
Formas de palavra
detective
noun
Singular | Plural | |
Common case | detective | detectives |
Possessive case | detective's | detectives' |