It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
dappled
['dæpld]брит. / амер.
прил.
пёстрый, пятнистый; испещрённый
Biology (En-Ru)
dappled
в яблоках(о масти)
Abra todos os dicionários gratuitos temáticos
Exemplos de textos
Sunlight pierced the leafy canopy and dappled the earthen carpet.
Солнечные лучи пробивались сквозь завесу листьев и пятнами ложились на земляной ковер.
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
It was a close, sultry day: devoid of sunshine, but with a sky too dappled and hazy to threaten rain; and our place of meeting had been fixed at the guide-stone, by the crossroads.
Стоял душный, знойный день - несолнечный, но облака, перистые и барашковые, не предвещали дождя; а встретиться условились мы у камня на развилке дорог.
I turned impatiently as one turns upon an impertinence, and beheld a great ironclad not four miles out, steaming fast across the dappled silver, and from its funnels sparks, intensely red, poured out into the night.
Я с нетерпением обернулся, как человек, задетый дерзким прохожим, и увидел милях в четырех от берега на серебряной ряби волн большой броненосец, выбрасывавший из трубы красные искры.
Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометы
Emperor Jagang, his magnificent dappled gray stallion pawing the road, waited on the other side of Sebastian, a cadre of officers and advisors huddled close, but silent.
Рядом, на огромном сером в яблоках жеребце, нетерпеливо бьющем копытами, возвышался император Джегань, неподалеку от которого отдельной группой стояли четверо офицеров и советников.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
But then he noticed another thing, a small indentation on the hilt, almost too small to see against the dapples of the black rust and the rise and fall of the rough unpolished old steel.
Но затем Яно обратил внимание еще на одну деталь — на маленькое углубление на рукояти, почти затерявшееся среди бурых пятен ржавчины и неровностей неполированной старой стали.
Hunter, Stephen / The 47th samuraiХантер, Стивен / 47-й самурай
And then-the glory-so that a cricket song sweetens his ears, the smell of the earth rises chanting to his nose, and dappling light under a tree blesses his eyes.
Но вдруг — озарение; и вот уже песня сверчка пленяет твой слух; земля, гудя травами, посылает тебе свои запахи; рябь солнца, просеянная сквозь листву, ласкает взгляд.
Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от Эдема