sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Inglês-Russo de Fisiologia- dicts.psychology_en_ru.description
- dicts.psychology_en_ru.description
convictions
убеждения, взгляды
Exemplos de textos
Valuing exclusively the interests of truth we shall succeed in reconciling ourselves to it, even if it disagrees with the convictions which are dearest of all to us.Дорожа исключительно интересами истины, мы сумеем примириться с нею даже в том случае, если она разойдется с самыми дорогими нам убеждениями.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Well, I affirm that my reader is wrong again, for my convictions have nothing to do with my sentence of death.И что же? я объявляю, что читатель мой ошибется, и что убеждение мое совершенно независимо от моего смертного приговора.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I shan't change his convictions, I shall only make him angry, and he is having a bad time as it is.Убеждений его я не переменю, а только его раздосадую; а ему и без того тяжело.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Could it be simply to conceal it from me, knowing that my convictions are opposed to yours and that I do not approve of private benevolence, which effects no radical cure?Неужели потому только, что хотели от меня скрыть, зная, что я противных убеждений и отрицаю частную благотворительность, ничего не исцеляющую радикально?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
In 1999, there were 128,561 convictions under Article 228(2) and only 163 for stealing and extortion of narcotic means under Article 229.В 1999 г. был вынесен 128 561 приговор по статье 228(2) и только 163 приговора за хищение и вымогательство наркотических средств по статье 229.© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 11/19/2008
I will read you aloud my last poem; I have expressed my truest convictions in it.Я тебе прочту мою последнюю пьесу: в ней я выразил самые задушевные мои убеждения.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
It will not give way to threats to change its convictions and will not be dragged down by those who try to create a climate of collective despondency for purposes of disruption or for reasons of resentment.Оно не уступит угрозам, не изменит своих убеждений и не позволит увлечь себя тем, кто пытается создать обстановку всеобщего упадка для подрывных целей или разжигания недовольства.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011
I spoke for instance of his convictions, but principally of his enthusiasm last night, his enthusiastic feeling for mother, his love for mother and how he had kissed her portrait...Я, например, говорил об его убеждениях, но, главное, о его вчерашнем восторге, о восторге к маме, о любви его к маме, о том, что он целовал ее портрет...Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
However, of course you value the memory of the deceased so very highly; and he certainly was the kindest of men; to which fact, by the way, I ascribe, more than to anything else, the success of the abbot in influencing his religious convictions.Впрочем, вы так цените покойного... действительно, человек был добрейший, чему я и приписываю, в главных чертах, успех этого пройдохи Гуро.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
This mission requires different skills, of course, but she's a woman of passionate convictions and determination, intent on avenging her lover's murder.Безусловно, эта миссия требует различных умений, но Габриэль – женщина решительная, с твердыми убеждениями. К тому же она полна решимости отомстить за смерть своего любовника.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
Vanity! vanity! and vanity everywhere, even on the brink of the grave, and among men ready to die for the highest convictions.Тщеславие, тщеславие и тщеславие везде - даже на краю гроба и между людьми, готовыми к смерти из-за высокого убеждения.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
Can it be that even fellows like you have convictions?"Неужто у таких как ты убеждения?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
It was a day in which men had the glorious courage of their convictions.Это было время, когда люди имели мужество следовать своим убеждениям.Winterich, John / Books and the manВинтерих, Джон / Приключения знаменитых книгПриключения знаменитых книгВинтерих, Джон© Издательство "Книга", 1985Books and the manWinterich, John© 1929 by Greenberg
She found comfort in his presence, in his voice, in the strength of his convictions.Его присутствие, его голос, сила убеждений вселяли спокойствие.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
We have gone further in our convictions.Мы пошли дальше в своих убеждениях.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Adicionar ao meu dicionário
convictions
убеждения; взгляды
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
no previous convictions
ранее судим не был
political convictions
политические убеждения
in accordance with one's own convictions
в соответствии со своими убеждениями
person with no previous convictions
лицо, ранее не судимое
record of convictions
досье преступника
register of convictions
книга записей обвинительных приговоров
political convictions
многочисленные убеждения
outstanding convictions
непогашенные судимости
antitrust conviction
осуждение по антитрестовскому делу
appeal against conviction
обжаловать обвинительный приговор
brand conviction
убежденность в бренде
cancellation of conviction
погашение судимости
carry conviction
быть убедительным
carry conviction
убеждать
certificate of conviction
справка о судимости
Formas de palavra
conviction
noun
Singular | Plural | |
Common case | conviction | convictions |
Possessive case | conviction's | convictions' |