sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
conviction
сущ.
юр. осуждение, признание виновным
убеждение, уверение
убеждённость, твёрдая вера
(convictions) убеждения, взгляды, воззрения; кредо
Law (En-Ru)
conviction
убеждение, убеждённость
осуждение (признание виновным); судимость; шотл. обвинительный приговор (судьи, рассмотревшего дело вместо суда присяжных)
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
"I consider that every one has a right to have his own feelings ...if they are from conviction ...and that no one should reproach him with them," I went on, addressing Vassin.- По-моему, всякий имеет право иметь свои чувства... если по убеждению... с тем, чтоб уж никто его не укорял за них, - обратился я к Васину.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
The conviction, that all his faculties, even memory, and the simplest power of reflection were failing him, began to be an insufferable torture.Уверенность, что все, даже память, даже простое соображение оставляют его, начинала нестерпимо его мучить.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
It is true that some of us retained the conviction that the scamp had simply been making fun of us, and that the illness was neither here nor there.Право, некоторые у нас так и остались в уверенности, что негодяй просто насмеялся над всеми, а болезнь - это что-нибудь так.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
You must admit, Brother Binch Dr. Binch, I should say that lots of people who just come to a revival for a good time are moved to conviction epidemically, by seeing others shaken."Согласитесь, брат Бинч, - простите: доктор Бинч, - ведь многие из тех, кто приходит на собрание, только чтобы убить время, невольно заражаются и проникаются верой, видя, как глубоко потрясены другие.Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
You won't go to give evidence," Smerdyakov decided with conviction.Не пойдете показывать! -- твердо и убежденно решил опять Смердяков.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Pulling myself together, I set about writing out a fresh set of rules, in the assured conviction that never again would I do a wrong action, waste a single moment on frivolity, or alter the rules which I now decided to frame.Оправившись, я решился снова писать правила жизни и твердо был убежден, что я уже никогда не буду делать ничего дурного, ни одной минуты не проведу праздно и никогда не изменю своим правилам.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
Oh, how mean and hideous of him to feel this conviction, this presentiment!How he blamed himself for it!О, как мучила князя чудовищность, "унизительность" этого убеждения, "этого низкого предчувствия", и как обвинял он себя самого!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
She’d sent Malone to ensure a conviction, but during a lunch break he’d found himself in a crossfire that resulted in the death of the Mexican prosecutor and Henrik Thorvaldsen’s son.Она сама направила Малоуна туда, чтобы обеспечить вынесение обвинительного приговора. Во время перерыва на обед он оказался в центре перестрелки, в ходе которой погиб прокурор-мексиканец и сын Хенрика Торвальдсена.Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звеноАлександрийское звеноБерри, Стив© 2007 by Steve Berry© А. Новиков, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009The Alexandria LinkBerry, Steve© 2007 by Steve Berry
Noting that it “is not growing” and therefore exactly “is remaining at the same figure”, let us trace the genesis of this conviction.Заметивши, что — «не возрастает» и значит именно «стоит на одной цифре», проследим генезис этого убеждения.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
From a very ordinary fact he has deduced a very extraordinary conviction that has surprised us all.Он, вследствие весьма обыкновенного факта, пришел к весьма необыкновенному заключению, которым всех удивил.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"Of course we will! " said another, with conviction.- Известно, будет! - сказал другой с убеждением.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
I ask myself now how I could have waited six months for that conviction!Удивляюсь теперь, каким образом я мог жить целые шесть месяцев без этого "убеждения"!Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
The conviction that the rat race is too tough, that things are out of control, is the inevitable consequence of these clashing forces.Убеждение, что мышиная возня слишком опасна, что вещи находятся вне контроля, — неизбежное следствие столкновения этих мощных сил.Toffler, Alvin / Future ShockТоффлер, Элвин / Шок БудущегоШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001Future ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin Toffler
Danny didn’t know whether she was speaking from the heart, but her eyes flashed with conviction, and her words rang with truth.Дэнни не знал, искренна ли она, но в ее глазах сверкала уверенность, а слова звучали правдиво.Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страхаЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg IlesThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg Iles
Is it your conviction that he won't?"А ваше убеждение, что не перестанет?Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
antitrust conviction
осуждение по антитрестовскому делу
appeal against conviction
обжаловать обвинительный приговор
brand conviction
убежденность в бренде
cancellation of conviction
погашение судимости
carry conviction
быть убедительным
carry conviction
убеждать
certificate of conviction
справка о судимости
conclusive conviction
окончательное осуждение
consequences of conviction
последствия осуждения
conviction of less offence
менее опасном, чем инкриминированное по обвинительному акту или по заявлению о совершении преступления
conviction of less offence
признание виновным в преступлении
conviction of more crimes than one
осуждение за множественность преступлений
conviction of offence
осуждение за преступление
conviction proof
доказанность судимости
conviction proof
доказательства судимости
Formas de palavra
conviction
noun
Singular | Plural | |
Common case | conviction | convictions |
Possessive case | conviction's | convictions' |