about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 6 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

compass

['kʌmpəs] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. = magnetic compass (магнитный) компас

      2. гирокомпас; радиокомпас

    1. = (a pair of) compasses циркуль

      1. пределы, рамки (ограничивающие совершение чего-л.)

      2. пределы, пространственные границы

      3. окружность

    2. диапазон (голоса или музыкального инструмента)

  2. гл.; уст.

    1. окружать

    2. огибать; обходить; объезжать

    3. достигать, осуществлять, добиваться

    4. понимать, постигать

    5. замышлять, затевать

  3. прил.

    изогнутый, закруглённый, полукруглый

Law (En-Ru)

compass

затевать, замышлять; склонять к (чему-л.)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Wherein the reader is led, once quickly, then again more slowly, down the highways and a few byways of Einstein's geometrodynamics— without benefit of a good mathematical compass.
В которой читателя сначала бегло, а затем более подробно знакомят с основными положениями и некоторыми более второстепенными вопросами геометродинамики Эйнштейна, не пользуясь в качестве компаса преимуществами хорошего математического аппарата.
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / GravitationМизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / Гравитация
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
Straight toward the north, day and night, our destination compass led us after the fleeing flier upon which it had remained set since I first attuned it after leaving the thern fortress.
Днем и ночью летел наш аэроплан прямо к северу. Наш «компас назначения» все еще был направлен на судно врага с того момента, как я установил его, вылетев из крепости жрецов.
Burroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsБерроуз, Эдгар / Владыка Марса
Владыка Марса
Берроуз, Эдгар
© Барбис Л. Р. Б., 1991
The Warlord of Mars
Burroughs, Edgar Rice
© 1913,1914 Frank A. Munsey Company
Navigation information (time, coordinates, depth, speed, and heading (from compass)) was recorded every 10 seconds.
Навигационная информация (время, координаты, глубина, скорость и курс) регистрировалась каждые 10 секунд.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Although he was new, he already understood that out side was his ka, just as it was the ka of winter's wind to swing through only half the compass: from north to east and then back again to bleak north once more.
Он только что вошел в этот мир, но уже понимал, что находиться вне любого круга — его ка, точно так же, как ка зимнего ветра — мотаться взад‑вперед только по половине круга, от севера до востока, потом от востока через север до запада, и обратно.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
“Use square and compass,” Pam said.
– «Поработай с квадратом и компасом», – напомнила Пэм.
Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звено
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
He was crouched together into the smallest possible compass, his luminous green eyes turned over his shoulder regarding me.
Он весь съежился, обернувшись через плечо, его блестящие зеленые глаза смотрели на меня.
Wells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauУэллс, Герберт / Остров доктора Моро
Остров доктора Моро
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
The Island of Doctor Moreau
Wells, Herbert George
© by Stone and Kimball MDCCCXCVI
"Enough, Mr. Griffith," interrupted Manual; "a column of troops is not to be steered like a ship, by compass, and bearings and distances;--trust me, sir, the march shall be conducted with proper discretion, though in a military manner."
— Довольно, мистер Гриффит, — перебил его Мануэль. — Колонну солдат не ведут, как корабль, по компасу, пеленгам и расчетам дальности. Поверьте мне, сэр, мой отряд пойдет с должной осторожностью, но так, как подобает солдатам!
Cooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the SeaКупер, Джеймс Фенимор / Лоцман
Лоцман
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
'Hush,' said Sam, swinging himself on to the wall, and crouching there in as small a compass as he could reduce himself to, 'only me, miss, only me.'
— Тише! — сказал Сэм, перемахнув на забор и съежившись, чтобы занимать как можно меньше места. Это только я, мисс, только я.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Putting her GPS compass away, she hauled out the locket from the chair around her neck that she wore under her sweater. She focused on the image and felt —
Спрятав GPS-навигатор, она сняла с шеи висевший под свитером на цепочке медальон, сосредоточила все внимание на рисунке, ощутила…
Stross, Charles / The Family TradeСтросс, Чарльз / Семейное дело
Семейное дело
Стросс, Чарльз
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Imagination, fancy, and invention, they are wholly strangers to, nor have any words in their language, by which those ideas can be expressed; the whole compass of their thoughts and mind being shut up within the two forementioned sciences..
Воображение, фантазия и изобретательность совершенно чужды этим людям, в языке их нет даже слов для выражения этих понятий, и вся их умственная деятельность заключена в границах двух упомянутых наук.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
I was barely in time to see nine plastic letters drawn into the circle from all points of the compass.
И я действительно успел заметить, как девять букв втянуло внутрь окружности.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
And I walk down the path into the woods, this time carrying my compass, glancing at it every once in a while to get a general idea of where the cabin is.
Снова прошелся по лесной дороге, на этот раз прихватив с собой компас. Поглядывал на него, сверяя направление к дому.
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
The problem of trisecting the general angle by a ruler and compass construction is unsolvable in one sense; but in another is solved by its being shown that the required construction cannot exist.
Проблема трисекции произвольного угла с помощью циркуля и линейки в некотором смысле неразрешима; но в другом смысле она решена тем, что показано несуществование требуемого построения.
Kleene, Stephen Cole / Mathematical LogicКлини, С.К. / Математическая логика
Математическая логика
Клини, С.К.
© Перевод на русский язык «Мир», 1973
Mathematical Logic
Kleene, Stephen Cole
© 1967 by Stephen Cole Kleene
Why, man, the very Quakers have renounced it, and have got in its stead a gallant recorder, called Hypocrisy, that is somewhat like Sincerity in form, but of much greater compass, and combines the whole gamut.
Даже квакеры — и те отказались от нее, заменив ее доброй старой флейтой по имени Лицемерие, которая наружностью напоминает Искренность, но голос у нее гораздо больше и берет всю гамму.
Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил Пик
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
According to the Humvee’s trip meter we traveled exactly a mile and a half and according to its compass we traveled south and west, and then we arrived at the crime scene.
Если верить спидометру «хаммера», мы преодолели ровно полторы мили, перемещаясь на юго-запад. Наконец мы вновь оказались на месте преступления.
Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / Враг
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child

Adicionar ao meu dicionário

compass1/22
'kʌmpəsSubstantivo(магнитный) компасExemplo

the needle of a compass — стрелка компаса
compass point — румб
liquid / wet compass — жидкостный компас
dry compass — сухой или воздушный компас
Here is a way for you to find north and south without using a compass. — Я расскажу вам, как найти север и юг без компаса.

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

auxiliary compass
вспомогательный компас
azimuth compass
азимутальный компас
azimuth compass
пеленгаторный компас
beam compass
штангенциркуль
bearing compass
пеленгаторный компас
bisecting compass
пропорциональный циркуль
boat compass
шлюпочный компас
bow compass
кронциркуль
box compass
коробчатая буссоль
box the compass
кончить, где начал
box the compass
называть все румбы компаса
box the compass
совершить полный круг
cabin compass
каютный компас
celestial compass
астрокомпас
compass adjuster
девиатор

Formas de palavra

compass

noun
SingularPlural
Common casecompasscompasses
Possessive casecompass', compass'scompasses'

compass

verb
Basic forms
Pastcompassed
Imperativecompass
Present Participle (Participle I)compassing
Past Participle (Participle II)compassed
Present Indefinite, Active Voice
I compasswe compass
you compassyou compass
he/she/it compassesthey compass
Present Continuous, Active Voice
I am compassingwe are compassing
you are compassingyou are compassing
he/she/it is compassingthey are compassing
Present Perfect, Active Voice
I have compassedwe have compassed
you have compassedyou have compassed
he/she/it has compassedthey have compassed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been compassingwe have been compassing
you have been compassingyou have been compassing
he/she/it has been compassingthey have been compassing
Past Indefinite, Active Voice
I compassedwe compassed
you compassedyou compassed
he/she/it compassedthey compassed
Past Continuous, Active Voice
I was compassingwe were compassing
you were compassingyou were compassing
he/she/it was compassingthey were compassing
Past Perfect, Active Voice
I had compassedwe had compassed
you had compassedyou had compassed
he/she/it had compassedthey had compassed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been compassingwe had been compassing
you had been compassingyou had been compassing
he/she/it had been compassingthey had been compassing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will compasswe shall/will compass
you will compassyou will compass
he/she/it will compassthey will compass
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be compassingwe shall/will be compassing
you will be compassingyou will be compassing
he/she/it will be compassingthey will be compassing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have compassedwe shall/will have compassed
you will have compassedyou will have compassed
he/she/it will have compassedthey will have compassed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been compassingwe shall/will have been compassing
you will have been compassingyou will have been compassing
he/she/it will have been compassingthey will have been compassing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would compasswe should/would compass
you would compassyou would compass
he/she/it would compassthey would compass
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be compassingwe should/would be compassing
you would be compassingyou would be compassing
he/she/it would be compassingthey would be compassing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have compassedwe should/would have compassed
you would have compassedyou would have compassed
he/she/it would have compassedthey would have compassed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been compassingwe should/would have been compassing
you would have been compassingyou would have been compassing
he/she/it would have been compassingthey would have been compassing
Present Indefinite, Passive Voice
I am compassedwe are compassed
you are compassedyou are compassed
he/she/it is compassedthey are compassed
Present Continuous, Passive Voice
I am being compassedwe are being compassed
you are being compassedyou are being compassed
he/she/it is being compassedthey are being compassed
Present Perfect, Passive Voice
I have been compassedwe have been compassed
you have been compassedyou have been compassed
he/she/it has been compassedthey have been compassed
Past Indefinite, Passive Voice
I was compassedwe were compassed
you were compassedyou were compassed
he/she/it was compassedthey were compassed
Past Continuous, Passive Voice
I was being compassedwe were being compassed
you were being compassedyou were being compassed
he/she/it was being compassedthey were being compassed
Past Perfect, Passive Voice
I had been compassedwe had been compassed
you had been compassedyou had been compassed
he/she/it had been compassedthey had been compassed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be compassedwe shall/will be compassed
you will be compassedyou will be compassed
he/she/it will be compassedthey will be compassed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been compassedwe shall/will have been compassed
you will have been compassedyou will have been compassed
he/she/it will have been compassedthey will have been compassed