about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

come off

фраз. гл.

  1. покидать, уходить, удаляться

  2. отрываться, отклеиваться, отваливаться

  3. сходить (о пятне)

  4. падать (с чего-л.)

  5. состояться, иметь место

  6. удаваться; проходить с успехом

  7. преодолеть (трудности), справиться (с чем-л.); проявить себя

  8. перестать (делать что-л.); оставить (привычку), бросить (дело)

  9. разг. замолчать

AmericanEnglish (En-Ru)

come off

  1. сойти

  2. оторваться

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Litvinov ordered tea to be sent up, but the good chat did not come off.
Литвинов велел принести чаю, но поболтать хорошенько не удалось.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
It all came to nothing through Lidya's death, and perhaps it wouldn't have come off if she had lived, and even now I don't let mother come to see the child.
Дело не сладилось за смертью Лидии, да, может, если б и осталась в живых, то не сладилось бы, а маму я и теперь не пускаю к ребенку.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Just as you must control your spine, you must control the limbs that come off of it.
Не только туловище, но и конечности должны вам подчиняться.
© The Well, 2009
'Its boards are split apart, and the rivets have come off the cracks.'
– Расклеилась; да из дырьев клепки повывалились.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
"But it went on, so it must be able to come off."
- Но раз его надели, значит, есть способ и снять.
Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небес
Огни небес
Джордан, Роберт
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
And this being so, can one help being tempted to rejoice that it has not yet come off, and that desire still depends on something we don't know?
А после этого как не согрешить, не похвалить, что этого еще нет и что хотенье покамест еще черт знает от чего зависит...
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
"And how do you come off?" the prince queried.
- И сходило с рук? - полюбопытствовал князь.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
More than once good folks have planned to put him out of the world, but no - it's never come off.'
Уж не раз добрые люди его сжить со свету собирались, да нет – не дается».
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
At the head walked Vincent, wearing a surplice and bearing the cross, a large copper cross, half the silver plating of which had come off. He lifted it aloft with both his hands.
Впереди шел в стихаре Венсан. Он очень высоко держал обеими руками огромный медный, некогда посеребренный, крест.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
If it had come off and dropped, some one might have picked it up, and who could have found it except him or Matryona?
Коли сорвался да упал куда-нибудь, так, может, кто и нашел его, а кому найти, кроме него али Матрены?
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
'Does the suit of armour come off when you collect the gold watch?'
— Хотела бы я знать, сэр, расстанетесь ли вы с вашей вечной иронией, когда получите золотые часы с памятной надписью?
Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавес
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
But very likely it won't come off ... though he is capable of it... ."
Но, вероятно, не состоится... хотя он способен...
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
I have absolutely and literally no faith in that happiness besides which, the marriage will never come off, apart from my interference.
Я решительно и буквально не верю этому счастью, кроме того, что этот брак и без моего вмешательства никогда не состоится.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
The effect prepared by the prosecutor did not come off at all.
Подготовленное прокурором впечатление не состоялось вовсе.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
God! - the whole tail assembly might come off...
Да вся хвостовая часть может отлететь к черту…
Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / Аэропорт
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.

Adicionar ao meu dicionário

come off1/11
покидать; уходить; удалятьсяExemplo

Come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech. — Пошли попьём кофе, я устал слушать эту речь.

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    succeed

    Tradução adicionada por Рита Скутер
    0
  2. 2.

    despite all his planning the deal did not come off

    Tradução adicionada por ddarianna
    0

Frases

come off second-best
неудачу
come off second-best
потерпеть поражение
come off with flying colours
добиться успеха
come off with flying colours
одержать победу
to come off
сходить
come off duty
отдежурить
fail to come off
расклеиваться
wash / come off
смываться
come off unhurt
уцелеть
come off the gold standard
отказаться от золотого стандарта
come off with flying colors
одерживать блестящую победу
come off with honour
выходить с честью
come off second-best
терпеть поражение
come off duty
сменяться с дежурства
come off mask
снять, сбросить маску