sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
to come into effect
юр. вступать в силу (о юридическом документе)
Exemplos de textos
The Contract shall come into effect when it is signed and terminate on 31.12.2010.Договор вступает в законную силу с момента подписания и действует по 31.12.2010 г.© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"http://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011© 2009-2011 IDGC of Volgihttp://www.mrsk-volgi.ru/ 11/25/2011
We must say that this resolution will come into effect on January 1, 2009.Отметим, что данное решение вступит в силу с 1 января 2009 г.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/23/2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/23/2011
To come into effect four years after the date the Protocol comes into force, i.e. expected to be applicable from 2015Данное положение вступает в силу по истечении 4 лет после вступления Протокола в законную силу, т.е. в 2015 г.
“Before the law came into effect, retail networks could dictate anything to product suppliers.«До принятия закона у поставщиков была возможность диктовать любые требования поставщикам продукции.http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011
On September 1, 2005, the Code of Administrative Court Procedure came into effect.Первого сентября 2005 года вступил в законную силу Кодекс административного судопроизводства.Бондарь, ЕленаBondar, Olenandar, OlenaBondar, Olen© Energy Regulators Regional Association (ERRA).http://www.erranet.org 12/24/2011ндарь, ЕленаБондарь, Елен© Региональная ассоциация органов регулирования энергетики (ЭРРА).http://www.erranet.org 12/24/2011
Ukravto explains this move as necessitated by the notable increase in prices, coming into effect as of July 2010, for Russian steel, which is used for the production of the automobile body sheet. Specifically, such companies asПодобный шаг в "Укравто" объясняют ожидаемым ростом цен с июля 2010 г. на российскую сталь, из которой производится автолист.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/25/2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 11/25/2011
A new law on banks came into effect on 25 July 2002, replacing the earlier law on banks dated 14 December 1998.25 июля 2002 года вступил в силу новый закон о банках, заменивший предыдущий закон о банках от 14 декабря 1998 года.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
When the ASEAN-China Free Trade Agreement (ACFTA) comes into effect it will cover 1.9 billion consumers and an estimated trade volume of US$1.2 trillion, with a combined GDP of US$6 trillion.Когда соглашение о свободной торговле между Китаем и АСЕАН вступит в силу, оно будет распространяться на 1,9 миллиарда потребителей, примерный объем торговли составит 1,2 триллиона долларов США, а общий ВВП стран составит 6 триллионов долларов США.
The agreement comes into effect after it is signed by the BANK and CU STOMER.Договор вступает в силу после того, как Договор подписан КЛИЕНТОМ и БАНКОМ.© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011
A new banking law came into effect on 1 January 2002, except for certain provisions that will become effective on the date of publication and/or the date of accession to the EU.Новый закон о банках вступил в силу 1 января 2002 года, хотя некоторые его положения станут действовать в дату публикации и/или дату присоединения к ЕС.© The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD)www.ebrd.uz 11/15/2007
Any form of forcible recruitment shall be suspended when the cessation of the armed conflict comes into effect, pending the entry into force of the law referred to in the next paragraph.Принудительный призыв в любой форме приостанавливается после практического прекращения вооруженного конфликта, а до этого вступает в силу закон, о котором идет речь в последующем пункте.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 12.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 12.02.2011
The co-financing comes into effect ten years after the payment of the first contribution.Софинансирование осуществляется в течение десяти лете момента уплаты первого взноса.
As of the beginning of 2009 the programme for government co-financing of the employment pension savings pot came into effect.С начала 2009 г. стала действовать программа государственного софинансирования накопительной части трудовой пенсии.
Concluding Provisions and Coming into Effect of this Federal LawЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ НАСТОЯЩЕГО ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНАhttp://www.fas.gov.ru/ 13.08.2011
Adicionar ao meu dicionário
come into effect
вступать в силуExemplo
The law goes into effect soon. — Закон скоро вступит в силу.
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!