sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Inglês-Russo de Física- Contains about 76,000 terms from all the fields of modern physics, classical and innovative alike.
- Contains about 76,000 terms from all the fields of modern physics, classical and innovative alike.
come into
вступать
Exemplos de textos
Won't you put up your coat and hat and come into the gallery?Положите шляпу, и пойдемте, я покажу вам картины.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
If the air cushion is disturbed by a particle of dust or a shock, the head can come into contact with the platter while it is spinning at full speed.Если в этот зазор попадет пылинка или произойдет сотрясение, головка "столкнется" с диском, вращающимся "на полном ходу".Mueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsМюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006Upgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que Corporation
Some natural phenomenon is too statistically improbable, too complex, too beautiful, too awe-inspiring to have come into existence by chance.Берётся какой-нибудь статистически невероятный естественный феномен — слишком сложный, слишком прекрасный, слишком поразительный, чтобы поверить в его случайное появление.Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзияБог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008The God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006
I heard Father come into the house singing that damn "Little Man, You've Had a Busy Day" and then breaking off as if he remembered we weren't speaking any more.Слышно было, как с улицы в дом вошел отец, напевая идиотское свое "Доченька, ты приустала за день", и вдруг оборвал - вспомнил, должно быть, что я с ним не разговариваю.Fitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoonФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнатПоследний магнатФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977The love of the last tycoonFitzgerald, Francis Scott Key© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as Trustees
«I wish you could have seen us come into the mouth of the harbor with the sea breaking over the Morro.— Видел бы ты, как мы влетели в гавань, когда волны уже перехлестывали через Морро!Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океанеОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977Islands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу Hemingway
From output of the last electrical signals come via input-output 15-1 and the channel transceiver 8 to ADC 10 and further come into RAM of the controller 7.С выхода последнего электрические сигналы через вход-выход 15-1 и канальный приемопередатчик 8 поступают на АЦП 10 и далее в ОЗУ контроллера 7.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Next you come into a big, spacious room which fills up the whole lodge except for the entry.Далее вы входите в большую, просторную комнату, занимающую весь флигель, если не считать сеней.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
"How could this money have come into your possession if it is the same money?" the President asked wonderingly.-- Каким образом могли эти деньги очутиться у вас... если это те самые деньги? -- в удивлении проговорил председатель.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
A sudden impulse seemed to come into his soul.Что-то как бы сотряслось в его душе.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Three important factors come into play on these types of shots:При создании подобных снимков основную роль играют три важных фактора:Story, Derrick / Digital Photography Hacks™Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаЦифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаСтори, Деррик© 2004 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005Digital Photography Hacks™Story, Derrick© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Ralph struggled for speech and asked the first question to come into his mind “How come I’ve never seen your light”Ральф хотел что-то сказать, но задал первый пришедший в голову вопрос:— Почему тогда я никогда не видел свет в твоих окнах?King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
To come into his presence.Добиться с ним свиданья.Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
But if you would be so good, your honour, come into his room.’Да вы уж сделайте милость, ваше благородие, пожалуйте к ним в комнату.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
A greater stretch is applied when seated. Standing reduces the ability to stretch because reflexes come into play to prevent a loss of balance.Наилучшие результаты достигаются в первом случае, поскольку во втором проявляется действие рефлекса, препятствующего потере равновесия.Nelson, Arnold,Kokkonen, Jouko / Stretching anatomyНельсон, Арнольд,Кокконен, Юко / Анатомия упражнений на растяжкуАнатомия упражнений на растяжкуНельсон, Арнольд,Кокконен, Юко© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko Kokkonen© Перевод, издание, оформление. ООО «Попурри», 2008Stretching anatomyNelson, Arnold,Kokkonen, Jouko© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko J. Kokkonen
It may be proved by instantaneous illumination that the normal scattering is due to the rebound of the drops when they come into collision.Можно доказать путем мгновенного освещения, что обычное рассеяние капель вызывается отскакиванием их друг от друга при столкновениях.Strutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIСтретт, Джон Вильям / Теория звука. Том IIТеория звука. Том IIСтретт, Джон ВильямThe Theory of Sound. Volume IIStrutt, John William
Adicionar ao meu dicionário
come into
вступать
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
речь идёт о том
Tradução adicionada por Elizaveta Maksimova - 2.
Наследовать, унаследовать
Tradução adicionada por ivan.zhara@gmail.com
Frases
come into collision with
вступать в конфликт с
come into commission
вступать в строй после постройки или ремонта
come into effect
вступать в силу
come into effect
входить в силу
come into force
вступать в силу
come into fortune
получить наследство
come into line
следовать общему правилу
come into line
соглашаться
come into notice
привлечь внимание
come into office
приступать к исполнению служебных обязанностей
come into operation
вступать в силу
come into operation
начинать действовать
come into operation
работать
come into play
начать действовать
come into possession
вступать во владение