Exemplos de textos
Why can’t I climb out of my gray ragbag?— Почему я никак не могу выкарабкаться из серого мешка своей тоски?..Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
I saw Jim coming in the other door, and I hollered for everybody to climb out and line up.Я увидел Джима в противоположной двери и приказал всем вылезать и выстраиваться.O.Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поездНалет на поездГенри, О.Holding Up a TrainO.Henry
In preferable embodiment of the invention on the partition with underwater embrasures are located above-wa- ter shooting positions with mounted ladders to climb out from the swimming part of the pool.В предпочтительном варианте выполнения изобретения на перегородке с подводными бойницами расположены надводные стрелковые позиции и установлены трапы для подъёма из плавательной части бассейна.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
'He tried to climb out,' he says at last, as casual as a man might say 'I've got a lunch appointment.'— Он пытался выкарабкаться наружу, — наконец произнес он так небрежно, как будто говорил: «Меня пригласили на ленч».King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес КлэйборнДолорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995Dolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993
When they are ready to hatch, the hardened top of the shell comes loose, and the tiny toads push it back and climb out, looking rather like someone getting out of a bubble car.Когда приходит пора им вылупливаться, твердая крышка отстает, лягушата отталкивают ее и выходят на волю, словно стратонавт из гондолы.Durrell, Gerald / Menagerie ManorДаррелл, Джеральд / Поместье зверинецПоместье зверинецДаррелл, Джеральд© Издательство "Мысль", 1978Menagerie ManorDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1964© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Can you climb out, now that we're up against the bank?”Ты можешь выбраться сейчас, когда мы у самого берега?»Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сынСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994Seventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott Card
Moreover, the partition has at least one ladder to climb out from the swimming part of the pool.Кроме того, перегородка снабжена, по меньшей мере, одним трапом для подъема из плавательной части бассейна.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
“But doesn’t anyone ever try to climb out?” Ilya asked.– А никто не пытается выбраться? – спросил Илья.Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний ДозорПоследний ДозорЛукьяненко, СергейThe Last WatchLukyanenko, Sergei
The Aquatir according to claim 40, wherein the partition has at least one ladder to climb out from the swimming part of the pool.Акватир по любому из п. 1 или 2, отличающийся тем, что перегородка снабжена, по меньшей мере, одним трапом для подъема из плавательной части бассейна.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
Time and again a major nation has climbed out on a limb to a point where they had to fight or back up.Сколько раз великие державы оказывались перед выбором – начать войну или уступить.Simak, Clifford D. / Ring Around the SunСаймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаКольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004Ring Around the SunSimak, Clifford D.
He climbed out.Отважный герой выбрался наружу.DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок ВоинственныйЗамок ВоинственныйДе Ченси, ДжонCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancie
Burning with curiosity, I counted to ten and then climbed out of the car.Сгорая от любопытства, я досчитала до десяти и выбралась из машины.Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укусЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle MeadFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
It took more than a decade to dig today's hole, and climbing out of it will take a while, too.Понадобилось больше десятилетия, чтобы выкопать нынешнюю яму, понадобится также некоторое время, чтобы из нее вылезти.Rogoff, KennethРогофф, Кеннетgoff, KennethRogoff, Kennet© Project Syndicate 1995 - 2011http://www.project-syndicate.org/ 4/16/2011
He climbed out of bed, got down on his haunches, grabbed a heavy oak chair by one leg, and lifted it slowly into the air.Он встал с постели, взял тяжелый дубовый с гул за ножку у самого пола и начал медленно поднимать кверху.Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытияНевыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006The Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
Then he climbed out of the water and, holding the pail in both hands, forgetting to let his shirt drop, ran to the waggons.Вот он вылез из воды и, держа ведро обеими руками, забывая опустить рубаху, побежал к подводам.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Вылезать, выкарабкиваться
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro en-ru - 2.
Слезть
Tradução adicionada por Василий ХаринPrata en-ru