sem exemplosEncontrados em 4 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
chill
гл.
охлаждать, замораживать
охлаждаться, замерзать
испугать
приводить в уныние, удручать, расхолаживать
метал. закаливать
сущ.
простуда, озноб
прохлада, холод
гнетущее, давящее чувство
холодность (в обращении)
метал. резкое охлаждение, закалка
прил.
холодный, вызывающий дрожь, озноб
продрогший, озябший
холодный, бесчувственный
Engineering (En-Ru)
chill
быстрое охлаждение || быстро охлаждать
отбел (дефект отливки)
кокиль, металлическая форма
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
The house was utterly still and the stillness soaked into her like a fine chill rain.В доме царила полнейшая тишина. И эта тишина проникала в нее, словно мелкий, все пропитывающий дождь.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
It was open, chill gusts sucking the loose mosquito screen in and out as though it were some living membrane.Оно было открыто, и порывы зябкого ветра то вытягивали, то задували в дом плохо закрепленную москитную сетку, точно живую мембрану.Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009Touching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
The sun had not yet risen, but already the chill of daybreak was in the air, a grey dew covered the grass, and the first larks were trilling high, high up in the shadowy infinity of air, whence like a solitary eye looked out the great, last star.Солнце еще не вставало, но уже заиграл холодок, седая роса покрыла травы, и первые жаворонки звенели высоко-высоко в полусумрачной воздушной бездне, откуда, как одинокий глаз, смотрела крупная последняя звезда.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
He held out his hand to her; she gave him her chill fingers, but at once freed them again, and took up the book.Он протянул ей руку; она подала ему свои похолодевшие пальцы, тотчас высвободила их и снова взялась за книжку.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
The evening was drawing in--a touch of chill in the October haze.Спускались сумерки, тянуло холодком октябрьского тумана.Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петлеВ петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003In ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.
Some of the passionate dreams of night evaporate completely with the light and chill of morning, and it has happened to me myself sometimes to recall in the morning my dreams and even my actions of the previous night, with shame and self-reproach.Иная пламенная ночная мечта, вместе с утренним светом и холодом, совершенно даже испаряется, и мне самому случалось иногда припоминать по утрам иные свои ночные, только что минувшие грезы, а иногда и поступки, с укоризною и стыдом.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
"I've taken a chill," thought Mitya, twitching his shoulders."Озноб что ли со мной", подумал Митя, передернув плечами.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
He meditated gloomily upon his future and a colder chill invaded Polly's mind.Затем он стал развивать вслух довольно мрачные мысли о своем будущем, и по спине мистера Полли пробежал холодок.Wells, Herbert George / The History Of Mr PollyУэллс, Герберт / История мистера ПоллиИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & Company
All that's lacking is the Gypsies, a voice inside him whispered, and the chill came back - a chill real enough to bring goose bumps to his arms and cause him to abruptly cross his thin arms over his reed of a chest.Не хватает только цыган, подсказал внутренний голос, и снова холодок пробежал по спине, посеяв мурашки на коже. Билли скрестил руки на костлявой груди.King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / ХудеющийХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008ThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984
We were outside now, booted feet crunching in glass, the wild rain pounding on both of us, soaked to the bone and suddenly chill, breath steaming, sparks flying like water as we danced.Мы сражаемся уже во дворе, под ногами хрустит битое стекло, с неба льются потоки воды, мы оба промокли до костей и замерзли, мы тяжело дышим, вокруг нас вспыхивают искры, которые разлетаются от нашего дикого танца, как водяные брызги.Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009Working for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith Saintcrow
Karimov's warning didn't strike the usual chill into Viktor's heart.И слова Каримова, сказанные ему при расставании, не заставляли привычно холодеть сердце.Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
The chill returned, touching my back - he must be old, and obviously a Master.Холод вернулся, коснулся моей спины – он должен быть старым и, безусловно, Мастером.Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
One might go through all the dissolving details of days in which she sat taking dictation, receiving instructions, going about her office duties in a state of apparently chill, practical, commercial single-mindedness; but it would be to no purpose.Можно было бы, конечно, рассказать, как она день за днем писала под его диктовку, выслушивала приказания, спокойно и деловито, как полагается образцовой секретарше, выполняла свои обязанности.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
I cannot describe the chill feeling of horror which penetrated my heart at that moment.Не могу выразить чувства холодного ужаса, охватившего мою душу в эту минуту.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
I felt a desperate urge to escape from the chill, fetid air of the warehouse.Холод и зловоние, разившее из складского помещения, подстегнули меня поспешно закончить разговор.Sansom, Christopher John / DissolutionСэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляГорбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер ДжонDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003
Frases
cast a chill over
расхолаживать
catch a chill
простудиться
chill bar
теплоотводящая накладка
chill cabinet
холодильник
chill casting
кокильное литье
chill casting
литье в кокиль
chill casting machine
кокильная машина
chill factor
коэффициент резкости погоды
chill hardening
закалка охлаждением в холодных матрицах
chill mold
кокиль
chill out
успокаиваться
chill zone
зона охлаждения
chill-cast
кокильный
chill-cast
отлитый в кокили
chill-cast sample
проба, отлитая в изложнице
Formas de palavra
chill
noun
Singular | Plural | |
Common case | chill | chills |
Possessive case | chill's | chills' |
chill
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | chilled |
Imperative | chill |
Present Participle (Participle I) | chilling |
Past Participle (Participle II) | chilled |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I chill | we chill |
you chill | you chill |
he/she/it chills | they chill |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am chilling | we are chilling |
you are chilling | you are chilling |
he/she/it is chilling | they are chilling |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have chilled | we have chilled |
you have chilled | you have chilled |
he/she/it has chilled | they have chilled |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been chilling | we have been chilling |
you have been chilling | you have been chilling |
he/she/it has been chilling | they have been chilling |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I chilled | we chilled |
you chilled | you chilled |
he/she/it chilled | they chilled |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was chilling | we were chilling |
you were chilling | you were chilling |
he/she/it was chilling | they were chilling |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had chilled | we had chilled |
you had chilled | you had chilled |
he/she/it had chilled | they had chilled |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been chilling | we had been chilling |
you had been chilling | you had been chilling |
he/she/it had been chilling | they had been chilling |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will chill | we shall/will chill |
you will chill | you will chill |
he/she/it will chill | they will chill |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be chilling | we shall/will be chilling |
you will be chilling | you will be chilling |
he/she/it will be chilling | they will be chilling |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have chilled | we shall/will have chilled |
you will have chilled | you will have chilled |
he/she/it will have chilled | they will have chilled |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been chilling | we shall/will have been chilling |
you will have been chilling | you will have been chilling |
he/she/it will have been chilling | they will have been chilling |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would chill | we should/would chill |
you would chill | you would chill |
he/she/it would chill | they would chill |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be chilling | we should/would be chilling |
you would be chilling | you would be chilling |
he/she/it would be chilling | they would be chilling |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have chilled | we should/would have chilled |
you would have chilled | you would have chilled |
he/she/it would have chilled | they would have chilled |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been chilling | we should/would have been chilling |
you would have been chilling | you would have been chilling |
he/she/it would have been chilling | they would have been chilling |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am chilled | we are chilled |
you are chilled | you are chilled |
he/she/it is chilled | they are chilled |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being chilled | we are being chilled |
you are being chilled | you are being chilled |
he/she/it is being chilled | they are being chilled |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been chilled | we have been chilled |
you have been chilled | you have been chilled |
he/she/it has been chilled | they have been chilled |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was chilled | we were chilled |
you were chilled | you were chilled |
he/she/it was chilled | they were chilled |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being chilled | we were being chilled |
you were being chilled | you were being chilled |
he/she/it was being chilled | they were being chilled |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been chilled | we had been chilled |
you had been chilled | you had been chilled |
he/she/it had been chilled | they had been chilled |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be chilled | we shall/will be chilled |
you will be chilled | you will be chilled |
he/she/it will be chilled | they will be chilled |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been chilled | we shall/will have been chilled |
you will have been chilled | you will have been chilled |
he/she/it will have been chilled | they will have been chilled |