sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
challenger
['ʧælɪnʤə]
сущ.
тот, кто вызывает на поединок, соревнование, дуэль; зачинщик
кандидат, претендент, соискатель
юр.
обвинитель, истец
Exemplos de textos
Heafstaag rushed out of the tent. He moved to within a few feet of the challenger, his chest puffed out and his one good eye glaring at Wulfgar.Хифстааг выскочил из шатра, встал напротив Вульфгара и смерил его презрительным взглядом.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
He's still a real challenger.Но он до сих пор настоящий боец.Slywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityСливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиИскусство получения прибылиСливоцки, Адриан© С. Кравченко, перевод, 2006© ООО "Издательство "Эксмо", 2006© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.The Art of ProfitabilitySlywotzky, Adrian© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
"In refusing to commit yourself you are but showing a proper scientific reserve," said Challenger, with massive condescension. "— Такая осторожность свойственна людям с истинно научным складом мышления. — Челленджер снизошёл даже до комплиментов.Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мирЗатерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956The Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995
"I should be glad, Professor Challenger," said he, "if you could see your way to make any remarks which may occur to you without seizing me by the chin.— Профессор Челленджер, — сказал он, — я был бы очень рад, если бы вы нашли какой-нибудь другой способ привлекать внимание к своим словам, вместо того чтобы задирать мне подбородок кверху.Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мирЗатерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956The Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995
Challenger had turned to the king and waved his hands frantically before him.Челленджер отчаянно зажестикулировал, обращаясь к обезьяньему царьку.Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мирЗатерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956The Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995
As Challenger climbed to safety one dart of that savage curving beak shore off the heel of his boot as if it had been cut with a chisel.Когда Челленджер карабкался вверх по камням, она одним ударом своего свирепого изогнутого клюва, как долотом, сорвала ему каблук.Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мирЗатерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956The Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995
Challenger fell, and as I stooped to pick him up I was again struck from behind and dropped on the top of him.Челленджер упал, я нагнулся помочь ему и повалился на него, сражённый ещё одним ударом сзади.Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мирЗатерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956The Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995
Challenger breathed two or three times with enormous gulps, his lungs roaring as he drew in the vital gas.Челленджер принялся его жадно вдыхать, затягиваясь глубоко и долго; с громким бульканьем всасывали его лёгкие животворящий газ.Conan Doyle, Arthur / The Poison BeltКонан Дойль, Артур / Отравленный поясОтравленный поясКонан Дойль, Артур© Издательство "Молодь", 1975The Poison BeltConan Doyle, Arthur© 2006 Adamant Media Corporation
We could have wept-Mrs. Challenger did weep-when we passed a great council school and saw the long trail of tiny figures scattered down the road which led from it.Нам хотелось плакать. Миссис Челленджер откровенно проливала горькие слёзы, когда мы проезжали мимо большого окружного училища и увидели длинные ряды маленьких тел, которыми усеяна была дорога к нему.Conan Doyle, Arthur / The Poison BeltКонан Дойль, Артур / Отравленный поясОтравленный поясКонан Дойль, Артур© Издательство "Молодь", 1975The Poison BeltConan Doyle, Arthur© 2006 Adamant Media Corporation
Well, Challenger, now is your time if you wish to study the subjective phenomena of physical dissolution."Теперь, Челленджер, вам представляется удобный случай наблюдать субъективные явления физического распада.Conan Doyle, Arthur / The Poison BeltКонан Дойль, Артур / Отравленный поясОтравленный поясКонан Дойль, Артур© Издательство "Молодь", 1975The Poison BeltConan Doyle, Arthur© 2006 Adamant Media Corporation
Challenger had from the moment of joining us issued directions to the whole party, much to the evident discontent of Summerlee.Присоединившись к нам, Челленджер сразу же взял экспедицию под своё начало, к явному неудовольствию Саммерли.Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мирЗатерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956The Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995
"We can do nothing more," said Mrs. Challenger.— Больше мы сделать ничего не можем, — сказала миссис Челленджер.Conan Doyle, Arthur / The Poison BeltКонан Дойль, Артур / Отравленный поясОтравленный поясКонан Дойль, Артур© Издательство "Молодь", 1975The Poison BeltConan Doyle, Arthur© 2006 Adamant Media Corporation
"DEAR PROFESSOR CHALLENGER," it said, "As a humble student of Nature, I have always taken the most profound interest in your speculations as to the differences between Darwin and Weissmann.— «Глубокоуважаемый профессор Челленджер! Будучи скромным естествоиспытателем, я с глубочайшим интересом следил за теми предположениями, которые Вы высказывали по поводу противоречий между теориями Дарвина и Вейсмана.Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мирЗатерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956The Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995
Professor Challenger raised his great eyebrows in protest, and placed a soothing paw upon my shoulder.В знак протеста профессор Челленджер поднял свои мохнатые брови и успокоительно потрепал меня по плечу.Conan Doyle, Arthur / The Lost WorldКонан Дойль, Артур / Затерянный мирЗатерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956The Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995
I feel how wise and true were the words of Challenger when he said that the real tragedy would be if we were left behind when all that is noble and good and beautiful had passed.Теперь только я сознаю, как мудро и правильно судил Челленджер, когда говорил, что подлинная трагедия — это всё пережить, всё прекрасное, доброе, благородное.Conan Doyle, Arthur / The Poison BeltКонан Дойль, Артур / Отравленный поясОтравленный поясКонан Дойль, Артур© Издательство "Молодь", 1975The Poison BeltConan Doyle, Arthur© 2006 Adamant Media Corporation
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
претендент на место
Tradução adicionada por Валентин Белоусов
Frases
market challenger
рыночный претендент
Formas de palavra
challenger
noun
Singular | Plural | |
Common case | challenger | challengers |
Possessive case | challenger's | challengers' |