about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

calm

[kɑːm] брит. / амер.

  1. прил.

    1. спокойный, мирный, невозмутимый

    2. безветренный; тихий

    3. спокойный (о море)

    4. разг.

      нескромный, беззастенчивый

  2. сущ.

    1. спокойствие, выдержанность, невозмутимость (характера человека)

    2. безветрие, затишье

    3. штиль (о море)

    4. тишина, покой, тишь

  3. гл.; = calm down

    1. успокаивать; умиротворять

    2. затихнуть, успокоиться

    3. уст. заштилеть, остановиться из-за безветрия (о судне)

AmericanEnglish (En-Ru)

calm

  1. a

    тихий; спокойный

  2. v

    (тж calm down) успокоиться

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Henry Petrie stood beside them, his head turned, his calm face suddenly slack-jawed with amazement at this totally illogical invasion.
Рядом с ними, повернув голову, стоял Генри Питри. Куда девалось былое спокойствие! От такого абсолютно противоречащего логике вторжения у Генри отвисла челюсть.
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
His mind remained too calm, too icily alert, as his voice took on a bull-like roar.
Мозг его был слишком спокоен, хотя в голосе звенело возмущение.
Van Vogt, Alfred Elton / SlanВан Вогт, Альфред Элтон / Слан
Слан
Ван Вогт, Альфред Элтон
© 1968 by A.E. van Vogt
© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006
Slan
Van Vogt, Alfred Elton
© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
What I want isn't money, or rather money is not necessary to me, nor power either. I only want what is obtained by power, and cannot be obtained without it; that is, the calm and solitary consciousness of strength!
Мне не нужно денег, или, лучше, мне не деньги нужны; даже и не могущество; мне нужно лишь то, что приобретается могуществом и чего никак нельзя приобрести без могущества: это уединенное и спокойное сознание силы!
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Billy felt a sense of deep calm and predestination - not deja vu but real predestination.
- Билли ощутил полное спокойствие и предрешенность. Не "дежа вю", а именно предрешенность.
King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / Худеющий
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
He looked at the others, surprised at how calm he felt.
Он посмотрел на остальных и удивился собственному спокойствию
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
"Calm down, calm down, Eddie," I said.
— Успокойся, успокойся, Эдди, — сказал я.
Castaneda, Carlos / The Active Side of InfinityКастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечности
Активная сторона бесконечности
Кастанеда, Карлос
© 1998 by Laugan Productions
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The Active Side of Infinity
Castaneda, Carlos
© 1998 by Laugan Productions
An astonishing sense of calm and security came over him.
Удивительное чувство покоя и безопасности охватило его.
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебеди
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
But a calm taking place when the Ramchunder was within ten days' sail of England, Dobbin became so impatient and ill-humoured as to surprise those comrades who had before admired his vivacity and good temper.
Но вот, когда до Англии оставалось еще десять дней пути, корабль попал в штиль, и Доббин стал до того нетерпелив и раздражителен, что товарищи, лишь недавно восхищавшиеся его живостью и хорошим характером, только диву давались.
Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславия
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Then came Genevieve's voice, surprisingly calm.
Тут раздался голос Женевьевы, на удивление спокойный.
Rosnay, Tatiana de / Sarah's KeyРосней, Татьяна де / Ключ Сары
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
"I know you have a job to do," Jennsen said with terrible calm, "but so do I.
Я знаю, что вы на службе, сказала Дженнсен с поразительным спокойствием, но и я на службе.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
I have just seen with my own eyes the proof that my conjecture was correct!" -he added, with increasing eagerness.He meant to calm his hearers, and did not perceive that his words had only increased their irritation.
-"Я теперь собственными глазами убедился, что моя догадка была справедлива," - убеждал разгоряченный князь, желая утишить волнение и не замечая того, что только его увеличивал.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
And it was difficult, I may mention, as a rule, to astonish the girl or ruffle her calm for long—whatever she might be feeling.
И вообще замечу, трудно было чем-нибудь надолго изумить эту девушку и сбить ее с толку, - что бы она там про себя ни чувствовала.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
But Melnikoff, without heeding him, walked up to the black figure, and stood beside him for a tolerably long time, as calm and immovable as the man himself.
Но Мельников, не слушая, встал, подошел к черному человеку и весьма долго, так же равнодушно и подвижно, стоял около него.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
He maintained a gentlemanly calm.
Как истинный джентльмен, он сохранял полное спокойствие.
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
“Your negotiators,” he said, “will have to ensure that they stay calm until it’s to our advantage to deal with them.”
– Ваши переговорщики, – заметил Херманн, – должны сделать все, чтобы они сохраняли спокойствие до того момента, пока для нас не настанет удобный момент вступить с ними в переговоры.
Berry, Steve / The Alexandria LinkБерри, Стив / Александрийское звено
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry

Adicionar ao meu dicionário

calm1/13
kɑːmAdjetivoспокойный; мирный; невозмутимый

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    спокойный.

    Tradução adicionada por Tamara Austin
    0
  2. 2.

    спокойный

    Tradução adicionada por Anastasiia Diachenko
    0
  3. 3.

    спокойствие

    Tradução adicionada por Тёма Чеботарёв
    0
  4. 4.

    спокойствие, тишина

    Tradução adicionada por Globo S.
    0
  5. 5.

    спокойный,тихий

    Tradução adicionada por Your Inspiration
    0

Frases

aerodrome calm
отсутствие ветра в районе аэродрома
calm water speed
скорость на тихой воде
calm-water resistance
сопротивление на тихой воде
Olympian calm
олимпийское спокойствие
calm down
затихать
with perfect calm
невозмутимо
calm down
перекипеть
calm down
поостыть
to keep one's calm
сохранять самообладание
calm down
стихать
it is calm
тихо
calm down
угомониться
calm down
улечься
to calm
успокаивать
calm / quiet / settle down
успокаиваться

Formas de palavra

calm

noun
SingularPlural
Common casecalmcalms
Possessive casecalm'scalms'

calm

adjective
Positive degreecalm
Comparative degreecalmer
Superlative degreecalmest

calm

verb
Basic forms
Pastcalmed
Imperativecalm
Present Participle (Participle I)calming
Past Participle (Participle II)calmed
Present Indefinite, Active Voice
I calmwe calm
you calmyou calm
he/she/it calmsthey calm
Present Continuous, Active Voice
I am calmingwe are calming
you are calmingyou are calming
he/she/it is calmingthey are calming
Present Perfect, Active Voice
I have calmedwe have calmed
you have calmedyou have calmed
he/she/it has calmedthey have calmed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been calmingwe have been calming
you have been calmingyou have been calming
he/she/it has been calmingthey have been calming
Past Indefinite, Active Voice
I calmedwe calmed
you calmedyou calmed
he/she/it calmedthey calmed
Past Continuous, Active Voice
I was calmingwe were calming
you were calmingyou were calming
he/she/it was calmingthey were calming
Past Perfect, Active Voice
I had calmedwe had calmed
you had calmedyou had calmed
he/she/it had calmedthey had calmed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been calmingwe had been calming
you had been calmingyou had been calming
he/she/it had been calmingthey had been calming
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will calmwe shall/will calm
you will calmyou will calm
he/she/it will calmthey will calm
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be calmingwe shall/will be calming
you will be calmingyou will be calming
he/she/it will be calmingthey will be calming
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have calmedwe shall/will have calmed
you will have calmedyou will have calmed
he/she/it will have calmedthey will have calmed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been calmingwe shall/will have been calming
you will have been calmingyou will have been calming
he/she/it will have been calmingthey will have been calming
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would calmwe should/would calm
you would calmyou would calm
he/she/it would calmthey would calm
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be calmingwe should/would be calming
you would be calmingyou would be calming
he/she/it would be calmingthey would be calming
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have calmedwe should/would have calmed
you would have calmedyou would have calmed
he/she/it would have calmedthey would have calmed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been calmingwe should/would have been calming
you would have been calmingyou would have been calming
he/she/it would have been calmingthey would have been calming
Present Indefinite, Passive Voice
I am calmedwe are calmed
you are calmedyou are calmed
he/she/it is calmedthey are calmed
Present Continuous, Passive Voice
I am being calmedwe are being calmed
you are being calmedyou are being calmed
he/she/it is being calmedthey are being calmed
Present Perfect, Passive Voice
I have been calmedwe have been calmed
you have been calmedyou have been calmed
he/she/it has been calmedthey have been calmed
Past Indefinite, Passive Voice
I was calmedwe were calmed
you were calmedyou were calmed
he/she/it was calmedthey were calmed
Past Continuous, Passive Voice
I was being calmedwe were being calmed
you were being calmedyou were being calmed
he/she/it was being calmedthey were being calmed
Past Perfect, Passive Voice
I had been calmedwe had been calmed
you had been calmedyou had been calmed
he/she/it had been calmedthey had been calmed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be calmedwe shall/will be calmed
you will be calmedyou will be calmed
he/she/it will be calmedthey will be calmed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been calmedwe shall/will have been calmed
you will have been calmedyou will have been calmed
he/she/it will have been calmedthey will have been calmed