about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

cab

[kæb] брит. / амер.

    1. сущ.

      1. такси

      2. наёмный экипаж, кеб

      3. кабриолет (тип коляски)

      4. будка (машиниста); кабина водителя (автомобиля)

      5. кузов

    2. гл.; разг.

      1. ехать в такси, на извозчике

      2. вести автомобиль

  1. сущ.; разг.

    шпаргалка

Engineering (En-Ru)

cab

в соч.

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Fucking fucking mini-cab and all it's ...
Проклятые, проклятые такси и все их…
Fielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonФилдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумного
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
The cab moved forwards again.
Такси опять тронулось.
Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос крови
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Just then another piece of the bad roller broke off, wafted past the cab like a gigantic snowflake, caught the slipstream and disappeared.
Как раз в этот момент еще один кусок плохого роллера оторвался, пролетел мимо иллюминатора, словно гигантская снежинка, попал в воздушный поток и исчез.
DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельности
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
I want the cab - I am going out again."
Кеб понадобится мне – я собираюсь снова отлучиться.
Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в белом
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
Jack had been too weak to speak when Schuyler saw the two of them off in a cab.
Когда Шайлер увидела, как эти двое отъезжают прочь на такси, Джек был слишком слаб, чтобы говорить.
De la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyДе ла Круз, Мелисса / Наследие ван Аленов
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
“A cab-stand? The nearest cab-stand is ... by the Cathedral; there are always cabs standing there,” and I almost turned to run for a cab for him.
- Извозчики? извозчики всего ближе отсюда... у собора стоят, там всегда стоят, - и вот я чуть было не повернулся бежать за извозчиком.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
I thought perhaps you might have come in a cab.'
Я думал, вы приедете в кэбе.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Even before the cab made it to the eastern edge of Manhattan, the drizzle began to taper off.
Дождь начал стихать еще до того, как такси достигло восточной границы Манхэттена.
Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серые
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
I made sure of it before I put her in the cab, I rode a dozen blocks with her to be more sure, and I checked her another half-dozen blocks after I got out."
Я убедился, что слежки нет, еще до того, как посадил ее в такси, я проехал с ней дюжину кварталов, чтобы лишний раз удостовериться в этом, а когда вышел из такси, для полной гарантии ехал за ней еще с полдюжины кварталов.
Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский сокол
Мальтийский сокол
Хэммет, Дэшилл
© Dashiell Hammett, 1929, 1930
© Перевод. Ю. Здоровов, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
The Maltese Falcon
Hammett, Dashiell
© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
Write out on a sheet of notepaper what you want and my servant will take a cab and bring the things back to you.”
Напишите, что вам нужно, а мой лакей съездит к вам и привезет.
Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана Грея
Портрет Дориана Грея
Уайльд, Оскар
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
The Picture of Dorian Gray
Wilde, Oscar
We called a cab and rode it to the Odéon. Then we walked.
Мы вызвали такси и доехали до Одеона, а дальше пошли пешком.
Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / Враг
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
She opened the door and went out Five minutes later, I went up the stairs to the street I was worried she'd had trouble flagging down a cab.
Она отворила дверь и вышла. Минут через пять я тоже поднялся по лестнице на улицу - хотел убедиться, поймала она такси или нет.
Murakami, Haruki / South of the border, West of the SunМураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнца
К югу от границы, на запад от солнца
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 1992
© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004
© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
South of the border, West of the Sun
Murakami, Haruki
© 1998 by Haruki Murakami
© 1992 by Haruki Murakami
Because really, wasn't there something pathetic about a grown man making his living by driving an illegal cab in the middle of the night?
Ну разве не показательно, что взрослый мужчина нелегально возит пассажиров по ночам?
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Summoning the cab of most promising appearance, he directed the driver to repair to Montague Place, Russell Square.
Наняв наилучший кэб, он приказал ехать к Рассел-скверу, Монтегю-плейс.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
"Look here, Vanya, first let's get into this cab.
- Видишь, Ваня, во-первых, сядем на этого извозчика.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor

Adicionar ao meu dicionário

cab1/11
kæbSubstantivoтаксиExemplo

by cab, in a cab — на такси
to call / take a cab — взять такси

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    такси

    Tradução adicionada por Nikita Lebedynsky
    0
  2. 2.

    Код отделения банка

    Tradução adicionada por Maria Lezhankina
    0

Frases

air-conditioned cab
кабина с кондиционированным воздухом
cab instrumentation
приборное оснащение кабины
cab it
в такси
cab it
ездить
cab it
ехать в экипаже
cab pressurizer
нагнетатель воздуха в кабину оператора
cab rank
стоянка такси
cab resilient mount
упругая опора крепления кабины
cab signal
локомотивный сигнал
cab windscreen
лобовое стекло кабины машиниста
cab windshield heater
обогреватель ветрового стекла кабины
cab-over
кабина над двигателем
cab-over-engine
грузовой автомобиль с кабиной над двигателем
cab-signaling equipment
оборудование локомотивной сигнализации
cab-signaling system
система локомотивной сигнализации

Formas de palavra

cab

verb
Basic forms
Pastcabbed
Imperativecab
Present Participle (Participle I)cabbing
Past Participle (Participle II)cabbed
Present Indefinite, Active Voice
I cabwe cab
you cabyou cab
he/she/it cabsthey cab
Present Continuous, Active Voice
I am cabbingwe are cabbing
you are cabbingyou are cabbing
he/she/it is cabbingthey are cabbing
Present Perfect, Active Voice
I have cabbedwe have cabbed
you have cabbedyou have cabbed
he/she/it has cabbedthey have cabbed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been cabbingwe have been cabbing
you have been cabbingyou have been cabbing
he/she/it has been cabbingthey have been cabbing
Past Indefinite, Active Voice
I cabbedwe cabbed
you cabbedyou cabbed
he/she/it cabbedthey cabbed
Past Continuous, Active Voice
I was cabbingwe were cabbing
you were cabbingyou were cabbing
he/she/it was cabbingthey were cabbing
Past Perfect, Active Voice
I had cabbedwe had cabbed
you had cabbedyou had cabbed
he/she/it had cabbedthey had cabbed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been cabbingwe had been cabbing
you had been cabbingyou had been cabbing
he/she/it had been cabbingthey had been cabbing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will cabwe shall/will cab
you will cabyou will cab
he/she/it will cabthey will cab
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be cabbingwe shall/will be cabbing
you will be cabbingyou will be cabbing
he/she/it will be cabbingthey will be cabbing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have cabbedwe shall/will have cabbed
you will have cabbedyou will have cabbed
he/she/it will have cabbedthey will have cabbed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been cabbingwe shall/will have been cabbing
you will have been cabbingyou will have been cabbing
he/she/it will have been cabbingthey will have been cabbing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would cabwe should/would cab
you would cabyou would cab
he/she/it would cabthey would cab
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be cabbingwe should/would be cabbing
you would be cabbingyou would be cabbing
he/she/it would be cabbingthey would be cabbing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have cabbedwe should/would have cabbed
you would have cabbedyou would have cabbed
he/she/it would have cabbedthey would have cabbed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been cabbingwe should/would have been cabbing
you would have been cabbingyou would have been cabbing
he/she/it would have been cabbingthey would have been cabbing
Present Indefinite, Passive Voice
I am cabbedwe are cabbed
you are cabbedyou are cabbed
he/she/it is cabbedthey are cabbed
Present Continuous, Passive Voice
I am being cabbedwe are being cabbed
you are being cabbedyou are being cabbed
he/she/it is being cabbedthey are being cabbed
Present Perfect, Passive Voice
I have been cabbedwe have been cabbed
you have been cabbedyou have been cabbed
he/she/it has been cabbedthey have been cabbed
Past Indefinite, Passive Voice
I was cabbedwe were cabbed
you were cabbedyou were cabbed
he/she/it was cabbedthey were cabbed
Past Continuous, Passive Voice
I was being cabbedwe were being cabbed
you were being cabbedyou were being cabbed
he/she/it was being cabbedthey were being cabbed
Past Perfect, Passive Voice
I had been cabbedwe had been cabbed
you had been cabbedyou had been cabbed
he/she/it had been cabbedthey had been cabbed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be cabbedwe shall/will be cabbed
you will be cabbedyou will be cabbed
he/she/it will be cabbedthey will be cabbed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been cabbedwe shall/will have been cabbed
you will have been cabbedyou will have been cabbed
he/she/it will have been cabbedthey will have been cabbed

cab

noun
SingularPlural
Common casecabcabs
Possessive casecab'scabs'