about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 5 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

customer

['kʌstəmə] брит. / амер.

сущ.

  1. покупатель; потребитель; заказчик; клиент

  2. разг. тип, субъект

Law (En-Ru)

customer

покупатель; заказчик; клиент

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

The CUSTOMER shall be entitled to perform remote Account management by concluding a respective agreement with the BANK (on use of the system "Internet banking", on use of test-keys, etc.).
КЛИЕНТ вправе осуществлять удаленное управление счетом, заключив с БАНКОМ соответствующие соглашения (Об использовании системы "INTERNET-Banking", об использовании Тест-ключей и т.п.).
© AS LTB Bank
© AS LTB Bank
Whenever your customer, your boss, or you are tempted to change the system, estimate the time it would take to make the change, including review of the code for the change and retesting the whole system.
Каждый раз, когда ваш заказчик, босс или вы сами намерены изменить систему, оценивайте время, необходимое на внесение изменения, включая рецензирование кода этого изменения и повторное тестирование всей системы.
McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Many innovative new products are developed by research and development departments based on information about customer preferences and demand provided by marketing departments.
Новая продукция во многих случаях разрабатывается научно-исследовательскими отделами на основании данных о предпочтении клиентов и существующем спросе.
Shane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyШейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
Шейн, Скотт А.
© Баланс Бизнес Букс, 2006
© перевод О. Теплых
© 2005 by Pearson Education, Inc.
From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
Shane, Scott A.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
An important component of the National Business Bank's customer policy — is positive psychological structuring of the employees, focused on the creation of the most comfortable environment for rendering services.
Важная составляющая клиентской политики НАЦБИЗНЕСБАНКа — позитивный психологический настрой сотрудников, ориентированных на создание максимально комфортных условий оказания услуг.
© 1994-2011 ОАО «НББ»
© 1994-2011 ОАО «НББ»
Lachesis placed his hands against the dying man’s cheeks and moved his head a bit, like a barber getting ready to shave a customer.
Лахесис, взявшись за скулы умирающего, легонько повернул его голову, как парикмахер, собирающийся побрить клиента.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
I suppose it's a good one, but he is rather a doubtful kind of customer, Tom.'
Надеюсь, монета не фальшивая, но человек он очень подозрительный, Том.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
The right balance will go a long way in solving the problems of poor customer focus, inefficient supply and inadequate investment.
Это равновесие будет иметь большое значение для решения таких проблем как слабое внимание к потребителю, неэффективное снабжение и недостаточное инвестирование.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Such a scheme was developed by the customer, i.e. P.L. Lebedev, who was responsible for the sale of oil of OAO NK Yukos, including for export at that moment.
Такая схема выстраивалась заказчиком, то есть Лебедевым П.Л., который был ответственным за реализацию нефти в ОАО «НК «ЮКОС», в том числе на экспорт, на том этапе.
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
The CUSTOMER'S signature confirms that they have become fully acquainted with this Agreement and these Provisions; that they understand and agree with them, as if they had written this text themselves.
Подпись Клиента удостоверяет, что он полностью ознакомился с Договором и настоящими Правилами, понимает их и согласен с ними, как если бы он сам написал данный текст.
© AS LTB Bank
© AS LTB Bank
Revenue from connection services represents a non-refundable fee for connecting the customer to the electricity grid network.
Выручка от предоставления услуг по присоединению представляет собой невозмещаемую комиссию за присоединение потребителей к электросетям.
© 2004-2011, ОАО «МРСК Центра»
© 2004-2010, IDGC of Centre
Retrieve the name and credit limit of customer number 2107.
Узнать имя и лимит кредита клиента с идентификатором 2107.
Groff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководство
SQL: Полное руководство
Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.
© Издательская группа BHV, Киев, 2001
© McGraw-Hill Companies, 1999
© Издательство "Ирина", Киев, 2001
SQL: The Complete Reference
Groff, James R.,Weinberg, Paul N.
© 2002 by The McGraw-Hill Companies
Fyodor gave the customer the boots, took the money for them, and went to church.
Федор сдал сапоги, получил деньги и пошел в церковь.
Чехов, А.П. / Сапожник и нечистая силаChekhov, A. / The shoemaker and the devil
The shoemaker and the devil
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Сапожник и нечистая сила
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
At the same time, they noted low asset profitability (accompanied by low risk levels, however) and the short-term and customer-concentrated nature of deposit accounts, which is typical of most Russian banks.
Одновременно с этим аналитики отмечают невысокую доходность (однако с низким уровнем риска) активов, а также краткосрочный и концентрированный по клиентам характер депозитов, что отличает большинство российских банков.
© 2000-2010 Банк России
Suppose you want to analyze customer-buying patterns by looking at which customers and salespeople are responsible for big orders—those over $15,000.
Предположим, требуется проанализировать, что именно приобретают клиенты, и для этого необходимо просмотреть информацию о клиентах и служащих, имеющих большие заказы — стоимостью свыше $15000.
Groff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководство
SQL: Полное руководство
Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.
© Издательская группа BHV, Киев, 2001
© McGraw-Hill Companies, 1999
© Издательство "Ирина", Киев, 2001
SQL: The Complete Reference
Groff, James R.,Weinberg, Paul N.
© 2002 by The McGraw-Hill Companies
"I wonder whether Frank would agree with you that Delmore's telecom business ought to consider moving to a Customer Solution model."
Интересно, согласится ли с вами Фрэнк насчет того, что их отдел должен рассмотреть возможность применения модели прибыли потребительского решения?
Slywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityСливоцки, Адриан / Искусство получения прибыли
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО "Издательство "Эксмо", 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    * * *

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro en-ru
    3
  2. 2.

    покупатель, клиент

    Tradução adicionada por Михаил Горбунов
    0
  3. 3.

    заказчик

    Tradução adicionada por Ilya Durnev Hmworks
    0
  4. 4.

    заказчик

    Tradução adicionada por foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru
    0

Frases

advance from customer
аванс от клиента
aiding customer in selection
помощь покупателю в выборе
ancillary customer service
дополнительное обслуживание покупателей
bank customer
клиент банка
business customer
бизнес-клиент
business customer
коммерческий клиент
cash customer
покупатель за наличный расчет
class of customer
категория клиента
class of customer
категория клиентов
class of customer
категория требования
commercial customer
коммерческий заказчик
commercial customer
коммерческий потребитель
commercial customer
коммерческий потребитель электроэнергии
commercial customer
торговый клиент
core customer
основная клиентура

Formas de palavra

customer

noun
SingularPlural
Common casecustomercustomers
Possessive casecustomer'scustomers'