about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

bruise

[bruːz] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. синяк, кровоподтёк; ушиб

    2. помятость, подбитость (растений, фруктов)

    3. вмятина, выбоина

  2. гл.

    1. ставить синяки; ушибать

    2. побить, помять (растения, фрукты)

    3. толочь

    4. ранить, задевать (чьи-л. чувства)

    5. = bruise along нестись сломя голову

AmericanEnglish (En-Ru)

bruise

  1. синяк м; ушиб м

  2. помятость ж (плодов, фруктов)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

“No, it’s usually the boys that have such easily bruised egos. The insecure, overly macho ones at that.
— Нет, ну обычно так легко ранимы мальчишки, этакие полные сомнений мачо.
Asprin, Robert / Dragons WildАсприн, Роберт / Игры драконов
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
From the traverse he ran out upon an open square. The bullets fell literally like hail. Two struck him, — but where, and what they did, whether they bruised or wounded him, he had not the time to decide.
Когда они выбежали из-за траверса на открытую площадку, пули посыпались буквально как град; две ударились в него, но куда и что они сделали - контузили, ранили его, он не имел времени решить.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
The back of her neck felt physically bruised by his entrance.
Ее затылок физически как-то смялся его вхождением.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Amory, his head spinning gorgeously, layer upon layer of soft satisfaction setting over the bruised spots of his spirit, was discoursing volubly on the war.
У Эмори блаженно кружилась голова, мягкое довольство слой за слоем ложилось на душевные увечья, и он без удержу разглагольствовал о войне.
Fitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону рая
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
You want the most attractive date possible, but aren't you tired of getting your ego bruised every time you say hello?
Вы хотите иметь самую привлекательную подругу из всех возможных, но не устали ли вы оттого, что ваше сердце сжимается каждый раз, когда вы говорите "привет"?
Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любого
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
You have a concussion, a slight skull fracture, a bruised kidney, a broken shoulder, and a knife wound in your gut; but you’ll be all right; don’t worry.”
У вас сотрясение, небольшая трещина в черепе, почечные ушибы, перелом левой ключицы и ножевое ранение в живот. Но не тревожьтесь, скоро пойдете на поправку.
Le Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessЛе Гуин, Урсула / Четыре пути к прощению
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Her face was bruised, her lip split, and there was a stitched cut over her eye, but other than that, the nurse assured them, there were no broken bones and no internal injuries.
Лицо — в синяках и кровоподтеках, губа рассечена, над глазом — шов, но, как заверила медсестра, у девушки не нашли ни переломов, ни внутренних повреждений.
Robinson, Peter / Piece Of My HeartРобинсон, Питер / Растерзанное сердце
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
“Try them again then!” Matt snapped, blinking back tears from the pain of his bruised nose. He could taste blood in the back of his mouth.
– Тогда попробуй снова связаться с вездеходом, – отрезал Мэтт. В глазах у него стояли слезы от боли, а во рту чувствовался вкус крови.
Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / Айсберг
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
‘... and the next morning I was paralysed .. . shocked beyond everything . . . thousands of blossoms, bruised and torn I say I vill never paint again... my nerves had been shattered... the whole orchard gone... phuit!
– …и на следующее утро я был парализован… Потрясен до основания… тысячи цветков… сорваны и смяты… я сказал, что больше не возьму кисть в руки… мои нервы сдали… целый сад исчез… фю‑у‑ить!
Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звери
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
The scar still cut across the bruised and battered face of Iba.
С синяками и ссадинами на лице я – вылитый Иба, восставший из мертвых.
Harrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusГаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манеже
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
Then he was licking his bruised knuckles and looking at the bare stick, while the skull lay in two pieces, its grin now six feet across.
Потом он сосал разбитые кулаки, смотрел на голую палку, а череп, расколотый надвое, ухмылялся теперь уже огромной шестифутовой ухмылкой.
Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мух
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
'I wouldn't have given sixpence for the gentleman's head in half-a- dozen seconds more, for all he's only cut and bruised,' observed the post-boy.
– Еще пять секунд, и я не дал бы шести пенсов за голову этого джентльмена, а у него только синяки и порезы, – заметил кучер.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
'Only your eyes look a bit bruised and your lips-'
— У тебя синяки под глазами, и губы…
Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глины
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
He fasted and mortified himself, that he might offer up to her his bruised and wounded flesh.
Он постился, умерщвляя свою плоть, принося ее в жертву пресвятой деве.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
The dwarves (and Bilbo) were feeling far from happy, and were rubbing their bruised and damaged legs and feet.
Гномы и Бильбо чувствовали себя неважно и, морщась, потирали изодранные и ушибленные места.
Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратно
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    с синяком/синяками, покрытый синяками

    Tradução adicionada por grumbler
    Ouro en-ru
    1

Frases

be bruised
биться
bruised apple
помятое яблоко
bruised cattle
скот с ушибами и повреждениями
bruised carcass
туша с побитостями или кровоподтеками
external bruise
кровоизлияние
external bruise
наружная гематома
local bruise
местный ушиб
bruise oneself
зашибаться
bruise abroad / about
натрубить
hurt / bruise oneself badly
разбиваться
bruising wound
размозженная рана
hurt / bruise oneself
убиваться
soft tissue bruise
ушиб мягких тканей
bruise oneself
ушибаться
deaf-mutism after bruise
глухонемота после контузии

Formas de palavra

bruise

verb
Basic forms
Pastbruised
Imperativebruise
Present Participle (Participle I)bruising
Past Participle (Participle II)bruised
Present Indefinite, Active Voice
I bruisewe bruise
you bruiseyou bruise
he/she/it bruisesthey bruise
Present Continuous, Active Voice
I am bruisingwe are bruising
you are bruisingyou are bruising
he/she/it is bruisingthey are bruising
Present Perfect, Active Voice
I have bruisedwe have bruised
you have bruisedyou have bruised
he/she/it has bruisedthey have bruised
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been bruisingwe have been bruising
you have been bruisingyou have been bruising
he/she/it has been bruisingthey have been bruising
Past Indefinite, Active Voice
I bruisedwe bruised
you bruisedyou bruised
he/she/it bruisedthey bruised
Past Continuous, Active Voice
I was bruisingwe were bruising
you were bruisingyou were bruising
he/she/it was bruisingthey were bruising
Past Perfect, Active Voice
I had bruisedwe had bruised
you had bruisedyou had bruised
he/she/it had bruisedthey had bruised
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been bruisingwe had been bruising
you had been bruisingyou had been bruising
he/she/it had been bruisingthey had been bruising
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will bruisewe shall/will bruise
you will bruiseyou will bruise
he/she/it will bruisethey will bruise
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be bruisingwe shall/will be bruising
you will be bruisingyou will be bruising
he/she/it will be bruisingthey will be bruising
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have bruisedwe shall/will have bruised
you will have bruisedyou will have bruised
he/she/it will have bruisedthey will have bruised
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been bruisingwe shall/will have been bruising
you will have been bruisingyou will have been bruising
he/she/it will have been bruisingthey will have been bruising
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would bruisewe should/would bruise
you would bruiseyou would bruise
he/she/it would bruisethey would bruise
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be bruisingwe should/would be bruising
you would be bruisingyou would be bruising
he/she/it would be bruisingthey would be bruising
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have bruisedwe should/would have bruised
you would have bruisedyou would have bruised
he/she/it would have bruisedthey would have bruised
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been bruisingwe should/would have been bruising
you would have been bruisingyou would have been bruising
he/she/it would have been bruisingthey would have been bruising
Present Indefinite, Passive Voice
I am bruisedwe are bruised
you are bruisedyou are bruised
he/she/it is bruisedthey are bruised
Present Continuous, Passive Voice
I am being bruisedwe are being bruised
you are being bruisedyou are being bruised
he/she/it is being bruisedthey are being bruised
Present Perfect, Passive Voice
I have been bruisedwe have been bruised
you have been bruisedyou have been bruised
he/she/it has been bruisedthey have been bruised
Past Indefinite, Passive Voice
I was bruisedwe were bruised
you were bruisedyou were bruised
he/she/it was bruisedthey were bruised
Past Continuous, Passive Voice
I was being bruisedwe were being bruised
you were being bruisedyou were being bruised
he/she/it was being bruisedthey were being bruised
Past Perfect, Passive Voice
I had been bruisedwe had been bruised
you had been bruisedyou had been bruised
he/she/it had been bruisedthey had been bruised
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be bruisedwe shall/will be bruised
you will be bruisedyou will be bruised
he/she/it will be bruisedthey will be bruised
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been bruisedwe shall/will have been bruised
you will have been bruisedyou will have been bruised
he/she/it will have been bruisedthey will have been bruised