sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
boredom
['bɔːdəm]
сущ.
скука, тоска
Exemplos de textos
To put her in her place, he announced that whenever she went to the opera she complained terribly of boredom.Чтобы заставить ее замолчать, он во всеуслышание объявил, что в опере ему бесконечно скучно.Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытияНевыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006The Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
While they were cooking the porridge, Dymov, to relieve his boredom, began quarrelling with his companions.Когда сварилась каша, Дымов от скуки стал придираться к товарищам.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
"Oh! this stupor of boredom is the ruin of Russians.- О, это мление скуки - гибель русских людей!Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
She suddenly felt insulted, and said coldly: "We must part for a time, or else from boredom we shall quarrel in earnest.Она вдруг почувствовала себя оскорбленной и сказала холодно: - Нам нужно расстаться на некоторое время, а то от скуки мы можем серьезно поссориться.Чехов, А.П. / ПопрыгуньяChekhov, A. / The grasshopperThe grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Of course boredom may lead you to anything.Конечно, от скуки чего не выдумаешь!Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подпольяЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989Notes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House Books
They watched him with a frank and friendly interest; you felt that in spite of the last years there was still the bloom of youth on them -- they still expected life to offer them other things than pain and boredom and distrust and hate.Они смотрели на него с явным дружелюбием и любопытством; видно было, что с них еще не сошел налет юности, они все еще надеялись, что жизнь пошлет им не одни страдания, скуку, недоверие или вражду.Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
He will be sheer boredom - he will be an incarnation of boredom, an AVATARA of boredom.Он был бы самой скукой — воплощением скуки, аватарой скуки.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirОшо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри РаджнишThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
The young man had listened without disguising his boredom, had rudely yawned, had vouchsafed no word of praise; but on leaving had asked for the manuscript that he might form an opinion of it at his leisure, and Andrey Antonovitch had given it him.Тот выслушал, не скрывая скуки, невежливо зевал, ни разу не похвалил, но уходя выпросил себе рукопись, чтобы дома на досуге составить мнение, а Андрей Антонович отдал.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Two factors, the psychologists had decided, were responsible for this: the first was sheer boredom; the second was the International Geophysical Year, which had heralded Man's own entry into space.По мнению психологов, все решили два обстоятельства: во-первых, всем наскучила эта выдумка, во-вторых. Международный геофизический год возвестил выход человечества в космос.Clarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustКларк, Артур Чарльз / Лунная пыльЛунная пыльКларк, Артур ЧарльзA Fall of MoondustClarke, Arthur Charles
Before your head falls off with boredom, let me just point out that last month, the coverline was Deposit accounts: put to the test.Пока вы не успели заснуть от скуки, хочу заметить, что в прошлом номере тема была еще увлекательней — «Депозитные счета: проверим».Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, переводThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie Kinsella
Although he was plainly becoming bored, boredom itself was not enough; he was still here.Он уже явно томился и скучал, но, невзирая на скуку, продолжал торчать здесь.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Her hands and feet began trembling, as she supposed, from boredom, vexation from the strain of smiling and the discomfort she felt all over her body.У нее, как думала она, от скуки, досады, от напряженной улыбки и от неудобства, какое чувствовалось во всем теле, началась дрожь в руках и ногах.Чехов, А.П. / ИмениныChekhov, A. / The partyThe partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Down at the jetty, Katanji was still sitting in lonely boredom on the lumber.На пристани все еще одиноко сидел на бревнах Катанджи.Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудростиОбретение мудростиДункан, ДэйвComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. Duncan
Let us, too, leave them on one side, these charming ladies, and walk away from the renowned tree near which they sit in such costly but somewhat tasteless costumes, and God grant them relief from the boredom consuming them!Оставим же и мы их в стороне, этих прелестных дам, и отойдем от знаменитого дерева, около которого они сидят в таких дорогих, но несколько безвкусных туалетах, и пошли им господь облегчения от грызущей их скуки!Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
He was a master in the art of spreading boredom and playing the clumsy fool-though never so egregiously that people might enjoy making fun of him or use him as the butt of some crude practical joke inside the guild.Он был мастером в искусстве распространять скуку и выдавать себя за неотесанного болвана — разумеется, не перебарщивая настолько, чтобы над ним можно было злорадно насмехаться или превращать его в жертву грубых цеховых шуток.Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AG
Adicionar ao meu dicionário
boredom
'bɔːdəmSubstantivoскука; тоскаExemplo
complete / sheer / utter boredom — полная скука
He started drinking again out of boredom. — От тоски он снова начал пить.
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
скука
Tradução adicionada por Lex Izmaylov - 2.
маета
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro ru-en - 3.
скукота
Tradução adicionada por Konstantin Dvurechensky - 4.
скуката
Tradução adicionada por Евгений ЖабаровскийBronze ru-en
Frases
utter boredom
нуда
utter boredom
скукота
deadly boredom
скучища
allay boredom
развеять скуку
Formas de palavra
boredom
noun
Singular | Plural | |
Common case | boredom | *boredoms |
Possessive case | boredom's | *boredoms' |