about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

bold

[bəuld] брит. / амер.

прил.

  1. отважный, смелый, храбрый

  2. бесстыдный, наглый

  3. уст. самоуверенный

  4. сильный, энергичный

  5. чёткий (о почерке); жирный (о шрифте); подчёркнутый, рельефный

  6. крутой, обрывистый

LingvoComputer (En-Ru)

bold

полужирный (о шрифте)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

I had had moments of blind despair and had taken bold actions, but after the momentum of those actions had ceased, I had felt as vulnerable as ever.
У меня были моменты слепого отчаяния, когда я действовал смело, но после того, как эти действия заканчивались, я чувствовал себя таким же уязвимым, как всегда.
Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силы
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
How meek for yourself, and how bold for a stranger!
Как вы кротки, когда дело касается вас самих!... Как отважно защищаете другого!
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
He was as tractable as he was strong and bold.
Это был послушный, но сильный и смелый пес.
Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / Вудсток
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Knowing his nervous temperament and from the first glance seeing through him, Porfiry, though playing a bold game, was bound to win.
Зная болезненность его характера и с первого взгляда верно схватив и проникнув его, Порфирий действовал хотя слишком решительно, но почти наверное.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
That you were bold, headstrong, in earnest and... had felt a great deal I recognised long before.
Что вы смелы, заносчивы, серьезны и ... чувствовали, много уж чувствовали, все это я давно уж знал-с.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
'Is Nikolai Eremyitch in the counting-house?' a loud voice was heard asking in the outer room, and a tall man, apparently angry, with an irregular but bold and expressive face, and rather clean in his dress, stepped over the threshold.
– Что, Николай Еремеев в конторе? – раздался в сенях громкий голос, и человек высокого роста, видимо рассерженный, с лицом неправильным, но выразительным и смелым, довольно опрятно одетый, шагнул через порог.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Sanin was more than once set laughing by some bold and well-directed word.
Санину не раз пришлось расхохотаться от иного бойкого и меткого словца.
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
I felt particularly bold and cheerful after nine o'clock, I even sometimes began dreaming, and rather sweetly: I, for instance, became the salvation of Liza, simply through her coming to me and my talking to her ....
Особенно ободрялся и разгуливался я после девяти часов, даже начинал иногда мечтать и довольно сладко: "Я, например, спасаю Лизу, именно тем, что она ко мне ходит, а я ей говорю...
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
The last two words were written in a large, bold, resolute hand.
Последние два слова были написаны крупным и размашистым, решительным почерком.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
'There's perils and dangers on the deep, my beauty,' said the Captain; 'and over many a brave ship, and many and many a bold heart, the secret waters has closed up, and never told no tales.
— Всякие беды и опасности подстерегают человека на море, моя красавица, — сказал капитан. — И над многими доблестными кораблями и многими и многими храбрыми сердцами сомкнулись немые воды, и так и не проронили ни словечка.
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
And your face is quite countrified, too, it's the face of a village beauty--don't be offended. Why, it's fine, it's better so--a round, rosy, clear, bold, laughing, and ... bashful face!
Да и лицо у вас совсем деревенское, лицо деревенской красавицы, - не обижайтесь, ведь это хорошо, это лучше - круглое, румяное, ясное, смелое, смеющееся и... застенчивое лицо!
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Durst make too bold herald of my tongue;
Избрать язык своим герольдом сердце:
Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
I can only wish you luck in your quest for justice, sir, as I know that any bold endeavor on your behalf will serve the true king’s interests.”
Могу лишь пожелать вам удачи в ваших поисках справедливости, сэр, так как знаю: какие бы смелые поступки вы ни совершили, они будут служить интересам истинного короля.
Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупции
Ярмарка коррупции
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2004 by David Liss
A Spectacle Of Corruption
Liss, David
© 2004 by David Liss
Henry's indignation on hearing how Catherine had been treated, on comprehending his father's views, and being ordered to acquiesce in them, had been open and bold.
Услышав, какая обида нанесена Кэтрин, и поняв, что имеет в виду и с чем приказывает ему смириться его отец, он протестовал открыто и смело.
Austen, Jane / Northanger AbbeyОстин, Джейн / Нортенгерское аббатство
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation
Seeing my fury, Natalia departed, while I continued to strut about and plan how to punish the bold woman for her offence.
Когда Наталья Савишна увидала, что я распустил слюни, она тотчас же убежала, а я, продолжая прохаживаться, рассуждал о том, как бы отплатить дерзкой Наталье за нанесенное мне оскорбление.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960

Adicionar ao meu dicionário

bold1/9
bəuldAdjetivoотважный; смелый; храбрыйExemplo

I make bold to say... — осмелюсь сказать...
He ventured on a very bold step. — Он решился на очень смелый шаг.

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    наглый

    Tradução adicionada por Viktor I Luda Lisyikh
    1
  2. 2.

    Bold font - полужирный шрифт; жирный шрифт

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro en-ru
    1
  3. 3.

    лысый

    Tradução adicionada por Вадим Васьков
    0
  4. 4.

    Лысый,смелый.выделяющийся.

    Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
    Ouro en-ru
    2

Frases

as bold as brass
бесстрашный
as bold as brass
наглый
as bold as brass
напористый
as bold as brass
смелый
bold event
интенсивное вступление
bold gamble
дерзкая игра
bold italic
полужирный курсив
bold letter
выделенная жирным буква
bold strategy
смелая стратегия
bold type
жирный шрифт
bold-face rule
жирная линейка
extra bold
жирный шрифт
bold face
жирный шрифт
make a bold push
замахиваться
bold spirit
смельчак

Formas de palavra

bold

noun, singular
Singular
Common casebold
Possessive case*bold's

bold

adjective
Positive degreebold
Comparative degreebolder
Superlative degreeboldest

bold

verb
Basic forms
Pastbolded
Imperativebold
Present Participle (Participle I)bolding
Past Participle (Participle II)bolded
Present Indefinite, Active Voice
I boldwe bold
you boldyou bold
he/she/it boldsthey bold
Present Continuous, Active Voice
I am boldingwe are bolding
you are boldingyou are bolding
he/she/it is boldingthey are bolding
Present Perfect, Active Voice
I have boldedwe have bolded
you have boldedyou have bolded
he/she/it has boldedthey have bolded
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been boldingwe have been bolding
you have been boldingyou have been bolding
he/she/it has been boldingthey have been bolding
Past Indefinite, Active Voice
I boldedwe bolded
you boldedyou bolded
he/she/it boldedthey bolded
Past Continuous, Active Voice
I was boldingwe were bolding
you were boldingyou were bolding
he/she/it was boldingthey were bolding
Past Perfect, Active Voice
I had boldedwe had bolded
you had boldedyou had bolded
he/she/it had boldedthey had bolded
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been boldingwe had been bolding
you had been boldingyou had been bolding
he/she/it had been boldingthey had been bolding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will boldwe shall/will bold
you will boldyou will bold
he/she/it will boldthey will bold
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be boldingwe shall/will be bolding
you will be boldingyou will be bolding
he/she/it will be boldingthey will be bolding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have boldedwe shall/will have bolded
you will have boldedyou will have bolded
he/she/it will have boldedthey will have bolded
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been boldingwe shall/will have been bolding
you will have been boldingyou will have been bolding
he/she/it will have been boldingthey will have been bolding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would boldwe should/would bold
you would boldyou would bold
he/she/it would boldthey would bold
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be boldingwe should/would be bolding
you would be boldingyou would be bolding
he/she/it would be boldingthey would be bolding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have boldedwe should/would have bolded
you would have boldedyou would have bolded
he/she/it would have boldedthey would have bolded
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been boldingwe should/would have been bolding
you would have been boldingyou would have been bolding
he/she/it would have been boldingthey would have been bolding
Present Indefinite, Passive Voice
I am boldedwe are bolded
you are boldedyou are bolded
he/she/it is boldedthey are bolded
Present Continuous, Passive Voice
I am being boldedwe are being bolded
you are being boldedyou are being bolded
he/she/it is being boldedthey are being bolded
Present Perfect, Passive Voice
I have been boldedwe have been bolded
you have been boldedyou have been bolded
he/she/it has been boldedthey have been bolded
Past Indefinite, Passive Voice
I was boldedwe were bolded
you were boldedyou were bolded
he/she/it was boldedthey were bolded
Past Continuous, Passive Voice
I was being boldedwe were being bolded
you were being boldedyou were being bolded
he/she/it was being boldedthey were being bolded
Past Perfect, Passive Voice
I had been boldedwe had been bolded
you had been boldedyou had been bolded
he/she/it had been boldedthey had been bolded
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be boldedwe shall/will be bolded
you will be boldedyou will be bolded
he/she/it will be boldedthey will be bolded
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been boldedwe shall/will have been bolded
you will have been boldedyou will have been bolded
he/she/it will have been boldedthey will have been bolded