about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

One toothpick points over the coffee-house blinds into the street.
Одна зубочистка указывает на улицу за жалюзи кофейни.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
I shook the image off and returned to my blinds.
Я покачал головой и вернулся к протирке жалюзи.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
He closed his window blinds so that he might not see the daylight at all, and he prostrated himself in the gloom to implore Jesus to accept his sacrifice.
Он задвигал шторы на окне, чтобы не отвлекаться более даже дневным светом, и, простершись ниц во мраке, умолял Иисуса принять его жертву.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Debbie must have heard him drive up, but he saw no sign of her – the blinds didn’t part, the door didn’t move.
Дебби слышала, как он подъехал. Однако она не вышла, даже в окно не выглянула – неужели так напугана?
Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножа
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
"Why not apply that idea of spring blinds--Cavorite blinds in strong steel cases--to lifting weights?"
— Почему бы не применить вашу идею о пружинных заслонках, заслонках из кейворита в крепких стальных ящиках, для поднимания тяжестей?
Wells, Herbert George / The First Men in the MoonУэллс, Герберт / Первые люди на Луне
Первые люди на Луне
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The First Men in the Moon
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
The carriage wound through the streets this way and that for a long time, with its blinds completely obscuring the windows.
Экипаж долго петлял по улицам, окна были наглухо зашторены.
Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть Ахиллеса
Смерть Ахиллеса
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1998
© И. Захаров, 2008
The Death of Achilles
Akunin, Boris
© 2006 by Random House, Inc.
© 1998 by Boris Akunin
Those Cavorite spring blinds!
Эти заслонки из кейворита!
Wells, Herbert George / The First Men in the MoonУэллс, Герберт / Первые люди на Луне
Первые люди на Луне
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The First Men in the Moon
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Cairo's bed was smooth and trim, but paper in waste-basket, unevenly drawn blinds, and a couple of rumpled towels in the bathroom showed that the chambermaid had not yet been in that morning.
Кровать Кэйро была аккуратно застелена, но, судя по бумаге в корзине для мусора, неровно задернутым занавесям и паре мятых полотенец в ванной, горничная еще в номере не убирала.
Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский сокол
Мальтийский сокол
Хэммет, Дэшилл
© Dashiell Hammett, 1929, 1930
© Перевод. Ю. Здоровов, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
The Maltese Falcon
Hammett, Dashiell
© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
Madeleine didn’t even know she hated tea, even up here in mindcaster heaven, the mother of all psychic duck blinds.
Мадлен и не подозревала, что Десс терпеть не может чай. Даже тут, в телепатическом раю, матриарх всех телепатов была слепа.
Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение Тьмы
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
"The pale London dawn had come, the place was full of a chilly grey light that filtered round the edges of the window blinds.
Бледная лондонская заря уже занималась: сквозь щели между оконными шторами проникал холодный серый свет.
Wells, Herbert George / The Invisible ManУэллс, Герберт / Человек-невидимка
Человек-невидимка
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
The Invisible Man
Wells, Herbert George
© 2008 Waldman Publishing Corp.
A firefly's feeble glow blinds his own eyes, so that he cannot see his surroundings in their true proportions.
Все-таки светлячку слепит глаза его маленькое сияние, мешает видеть окружающее в истинной пропорции.
Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the Leviathan
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
Now, an hour into the interrogation-which Jardine insisted on calling a debriefing-the blinds were closed over the kitchen window and door.
И теперь допрос (Джардин настаивал, что Камми всего лишь давала показания) продолжался уже больше часа.
Koontz, Dean Ray / BreathlessКунц, Дин / Затаив дыхание
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Breathless
Koontz, Dean Ray
© 2009 by Dean Koontz
They peeped out two or three times, then pulled down all the blinds.
Они выглянули раза три украдкой, а потом опустили все шторы.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
"It was four o'clock in the morning then, and if we'd of raised the blinds we'd of seen daylight."
Был уже пятый час, и если бы не шторы на окнах, было бы светло без ламп.
Fitzgerald, Francis Scott Key / The Great GatsbyФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий Гэтсби
Великий Гэтсби
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© "Государственное издательство художественной литературы", 1965
The Great Gatsby
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1925 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
One to tell him when to open the blinds, one when to close them.
Один подсказывал, когда раскрывать шторы, другой – когда задергивать.
Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые кости
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Nome

  1. 1.

    жалюзи

    Tradução adicionada por Ирина Владимировна
    3

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    шторы

    Tradução adicionada por Julia Bayandina
    0

Frases

Persian blinds
жалюзи
ultrasonic aid for the blinds
ультразвуковой аппарат для ориентации слепых
Venetian blinds
жалюзи
Venetian blinds
подъемные жалюзи
lower the blinds
опустите шторы
blind abscess
невскрывшийся абсцесс
blind acquisition
автоматическое вхождение в синхронизм
blind acquisition
захват вслепую
blind advertisement
анонимная реклама
blind aid
тифлотехнический прибор
blind alley
"тупик"
blind alley
безвыходное положение
blind alley
тупик
blind angle
мертвый угол
blind approach
заход на посадку по приборам

Formas de palavra

blind

noun
SingularPlural
Common caseblindblinds
Possessive caseblind'sblinds'

blind

verb
Basic forms
Pastblinded
Imperativeblind
Present Participle (Participle I)blinding
Past Participle (Participle II)blinded
Present Indefinite, Active Voice
I blindwe blind
you blindyou blind
he/she/it blindsthey blind
Present Continuous, Active Voice
I am blindingwe are blinding
you are blindingyou are blinding
he/she/it is blindingthey are blinding
Present Perfect, Active Voice
I have blindedwe have blinded
you have blindedyou have blinded
he/she/it has blindedthey have blinded
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been blindingwe have been blinding
you have been blindingyou have been blinding
he/she/it has been blindingthey have been blinding
Past Indefinite, Active Voice
I blindedwe blinded
you blindedyou blinded
he/she/it blindedthey blinded
Past Continuous, Active Voice
I was blindingwe were blinding
you were blindingyou were blinding
he/she/it was blindingthey were blinding
Past Perfect, Active Voice
I had blindedwe had blinded
you had blindedyou had blinded
he/she/it had blindedthey had blinded
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been blindingwe had been blinding
you had been blindingyou had been blinding
he/she/it had been blindingthey had been blinding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will blindwe shall/will blind
you will blindyou will blind
he/she/it will blindthey will blind
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be blindingwe shall/will be blinding
you will be blindingyou will be blinding
he/she/it will be blindingthey will be blinding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have blindedwe shall/will have blinded
you will have blindedyou will have blinded
he/she/it will have blindedthey will have blinded
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been blindingwe shall/will have been blinding
you will have been blindingyou will have been blinding
he/she/it will have been blindingthey will have been blinding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would blindwe should/would blind
you would blindyou would blind
he/she/it would blindthey would blind
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be blindingwe should/would be blinding
you would be blindingyou would be blinding
he/she/it would be blindingthey would be blinding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have blindedwe should/would have blinded
you would have blindedyou would have blinded
he/she/it would have blindedthey would have blinded
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been blindingwe should/would have been blinding
you would have been blindingyou would have been blinding
he/she/it would have been blindingthey would have been blinding
Present Indefinite, Passive Voice
I am blindedwe are blinded
you are blindedyou are blinded
he/she/it is blindedthey are blinded
Present Continuous, Passive Voice
I am being blindedwe are being blinded
you are being blindedyou are being blinded
he/she/it is being blindedthey are being blinded
Present Perfect, Passive Voice
I have been blindedwe have been blinded
you have been blindedyou have been blinded
he/she/it has been blindedthey have been blinded
Past Indefinite, Passive Voice
I was blindedwe were blinded
you were blindedyou were blinded
he/she/it was blindedthey were blinded
Past Continuous, Passive Voice
I was being blindedwe were being blinded
you were being blindedyou were being blinded
he/she/it was being blindedthey were being blinded
Past Perfect, Passive Voice
I had been blindedwe had been blinded
you had been blindedyou had been blinded
he/she/it had been blindedthey had been blinded
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be blindedwe shall/will be blinded
you will be blindedyou will be blinded
he/she/it will be blindedthey will be blinded
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been blindedwe shall/will have been blinded
you will have been blindedyou will have been blinded
he/she/it will have been blindedthey will have been blinded