sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
blaze
сущ.
яркий огонь, пламя
(blazes) разг. адский огонь, ад (употребляется в усилительных выражениях)
вспышка (эмоций)
яркий свет, яркость; яркий цвет
блеск, великолепие
гл.
гореть ярким пламенем
сверкать, сиять
пылать, кипеть (от страсти, бешенства); палить, сжигать
(blaze with) вспыхнуть
сущ.
отметина, белая звездочка (на лбу животного)
метка на дереве; тропинка в лесу, помеченная метками
гл.
делать отметки на деревьях; отмечать дорогу или место зарубками
гл.
разглашать, обнародовать
Biology (En-Ru)
blaze
"звёздочка" (белое пятно на лбу животного)
метка, клеймо (на дереве)
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Here and there a larger blaze leapt up.Там и сям вспыхивали мрачные зарева.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
But noticing that I was glancing at her and watching her closely, she looked at me rapidly and, as it were, wrathfully and with such intensity that her eyes seemed to blaze at me.Впрочем, заметив, что я пристально слежу за ней и в нее вглядываюсь, она вдруг быстро и как-то гневно взглянула на меня и с такою силою, что как будто обожгла меня взглядом.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
He kicked a pile of twigs into the fire hole to make a blaze, and then he could see the face of Coyotito.Он подкинул ногой веток в ямку, чтобы костер разгорелся ярче, и тогда огонь осветил голову Койотито.Steinbeck, John / The PearlСтейнбек, Джон / ЖемчужинаЖемчужинаСтейнбек, Джон© Издательство "Художественная литература", 1977The PearlSteinbeck, John© John Steinbeck, 1945© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973
But it sought the fire again as soon as he released it; and remained, addressed towards the flickering blaze, until the nurse appeared, to summon him to bed.Но оно снова обратилось к камину, как только он его освободил, и не отрывалось от колеблющегося пламени, покуда не пришла нянька укладывать мальчика спать.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
I swear I was all of a blaze at once.Так меня тут и прожгло.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
And then hard upon this little rattle of shots and bombs came, all about him, enveloping him, engulfing him, immense and overwhelming, a quivering white blaze of lightning and a thunder-clap that was like the bursting of a world.Сразу же вслед за треском выстрелов и грохотом бомб прекрасная и грозная, окутавшая его белым, неровным пламенем, в котором потонуло все остальное, вспыхнула молния, и тут грянул страшный гром, подобный взрыву целой вселенной.Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухеВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Ah, there you see another blaze on the top of Crowborough Hill.А! Посмотрите-ка на вершину холма Кроуборо: там тоже, кажется, вспыхнул пожар!Conan Doyle, Arthur / The Poison BeltКонан Дойль, Артур / Отравленный поясОтравленный поясКонан Дойль, Артур© Издательство "Молодь", 1975The Poison BeltConan Doyle, Arthur© 2006 Adamant Media Corporation
Oh yes, I think I kennit, Susannah thought, spying another blaze roughly the size of a dinner plate."О, да, я это вижу", - подумала Сюзанна, заметив зарубку величиной с обеденную тарелку.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
Bells were promptly set ringing in its inmost recesses; a fuss and bustle arose; men of good appearance in black frock-coats skipped out at the principal entrance; a door-keeper who was a blaze of gold opened the carriage doors with a flourish.Колокольчики немедленно зазвонили в ее недрах, поднялась суетня и беготня; благообразные люди в черных фраках запрыгали у главного входа; залитый золотом швейцар с размаху отворил дверцы кареты.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
He stood for a time, looking straight at Rogojin, whose eyes seemed to blaze like fire.Не садясь и остановившись неподвижно, он некоторое время смотрел Рогожину прямо в глаза; они еще как бы сильнее блеснули в первое мгновение.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Natural rebellion, done i' th' blaze of youth,Естественною вспышкой юных лет,Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
It was not until they had puffed up the embers into a blaze and thrown on a couple of faggots that they discovered Strider had come with them. There he was calmly sitting in a chair by the door!Только раздув уголья и подкинув несколько поленьев, они заметили, что Бродяжник от них не отстал: он, оказывается, уже сидел в кресле у дверей!Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
The rainbow from which it took its name arched overhead, faint now in the blaze of sunlight, the blues and purples almost invisible, the reds and yellows washed of their color.Радуга, от которой озеро и получило свое название, висела и сейчас над ним, едва заметная при ярком солнце: голубой и фиолетовый цвета были почти неразличимы, красный и желтый совсем поблекли.Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
When Old Sun rose, a dull ghost behind the shrouding mist, the folk of the White Islands saw a great blaze of flame on the tower top, and wondered.Когда взошло Старое Солнце, как медный признак в тумане, люди Белых Островов увидели на вершине башни гигантское пламя.Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители СкэйтаГрабители СкэйтаБрэкетт, ЛиReavers of SkaithBrackett, Leigh© 1976 by Leigh Brackett
There one beholds a mighty planet, an immense white rose, whose every petal glows like a moon, a silver throne whence you beam with such a blaze of innocence that heaven itself is all illumined by the gleam of your veil alone.Это сияние – большая звезда, белая роза безмерной величины, каждый лепесток которой светит, как луна; это серебряный трон, на котором ты, лучезарная, так сверкаешь блеском своей невинности, что весь рай озаряется одним только светом твоего покрывала.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
blaze angle
угол блеска
blaze away
быстро
blaze away
вести огонь
blaze away
выпаливать
blaze away
горячо говорить
blaze away
поддерживать беспрерывный огонь
blaze away
работать с увлечением
blaze of publicity
всеобщее внимание
blaze of publicity
широкая публичность
blaze up
вспыхнуть
blaze up
воспылать
blaze up
вспылить
blaze up
вспыхивать
blaze up
воспламеняться
blaze up
запылать
Formas de palavra
blaze
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | blazed |
Imperative | blaze |
Present Participle (Participle I) | blazing |
Past Participle (Participle II) | blazed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I blaze | we blaze |
you blaze | you blaze |
he/she/it blazes | they blaze |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am blazing | we are blazing |
you are blazing | you are blazing |
he/she/it is blazing | they are blazing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have blazed | we have blazed |
you have blazed | you have blazed |
he/she/it has blazed | they have blazed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been blazing | we have been blazing |
you have been blazing | you have been blazing |
he/she/it has been blazing | they have been blazing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I blazed | we blazed |
you blazed | you blazed |
he/she/it blazed | they blazed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was blazing | we were blazing |
you were blazing | you were blazing |
he/she/it was blazing | they were blazing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had blazed | we had blazed |
you had blazed | you had blazed |
he/she/it had blazed | they had blazed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been blazing | we had been blazing |
you had been blazing | you had been blazing |
he/she/it had been blazing | they had been blazing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will blaze | we shall/will blaze |
you will blaze | you will blaze |
he/she/it will blaze | they will blaze |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be blazing | we shall/will be blazing |
you will be blazing | you will be blazing |
he/she/it will be blazing | they will be blazing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have blazed | we shall/will have blazed |
you will have blazed | you will have blazed |
he/she/it will have blazed | they will have blazed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been blazing | we shall/will have been blazing |
you will have been blazing | you will have been blazing |
he/she/it will have been blazing | they will have been blazing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would blaze | we should/would blaze |
you would blaze | you would blaze |
he/she/it would blaze | they would blaze |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be blazing | we should/would be blazing |
you would be blazing | you would be blazing |
he/she/it would be blazing | they would be blazing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have blazed | we should/would have blazed |
you would have blazed | you would have blazed |
he/she/it would have blazed | they would have blazed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been blazing | we should/would have been blazing |
you would have been blazing | you would have been blazing |
he/she/it would have been blazing | they would have been blazing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am blazed | we are blazed |
you are blazed | you are blazed |
he/she/it is blazed | they are blazed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being blazed | we are being blazed |
you are being blazed | you are being blazed |
he/she/it is being blazed | they are being blazed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been blazed | we have been blazed |
you have been blazed | you have been blazed |
he/she/it has been blazed | they have been blazed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was blazed | we were blazed |
you were blazed | you were blazed |
he/she/it was blazed | they were blazed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being blazed | we were being blazed |
you were being blazed | you were being blazed |
he/she/it was being blazed | they were being blazed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been blazed | we had been blazed |
you had been blazed | you had been blazed |
he/she/it had been blazed | they had been blazed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be blazed | we shall/will be blazed |
you will be blazed | you will be blazed |
he/she/it will be blazed | they will be blazed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been blazed | we shall/will have been blazed |
you will have been blazed | you will have been blazed |
he/she/it will have been blazed | they will have been blazed |
blaze
noun
Singular | Plural | |
Common case | blaze | blazes |
Possessive case | blaze's | blazes' |