about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

birthday

['bɜːθdeɪ] брит. / амер.

сущ.

день рождения

AmericanEnglish (En-Ru)

birthday

день рождения

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

And on your birthday, too!" cried the four girls, crying over her and kissing her hands.
И еще в день рождения, в такой день! - спрашивали расплакавшиеся девушки, целуя у ней руки.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I wish I had known it was your birthday, I'd have brought you a present--perhaps I have got a present for you! Who knows?
А жаль, что не знал о вашем рождении, а то бы приехал с подарком...Да, может, я и с подарком приехал!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
The only combination he could think of to try was Cafferty's birthday. Eighteen ten forty-six.
Единственной комбинацией, которая пришла ему на ум, была дата рождения Кафферти, и он набрал в окошке 18, 10 и 46.
Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавес
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
It will soon be your birthday; I will come to see you with her.
Скоро день вашего рождения; я буду у вас вместе с нею.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
And, it's your birthday. You ought to have a cake.'
Нет уж, в свой день рожденья ты должна съесть пирожное.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
The snowy lawn – peppered with the toylike figures of distant people – was as smooth as sugar frosting on a birthday cake; a tiny dog ran, barking, after a ball; real smoke threaded from the dollhouse chimneys.
Ровная заснеженная лужайка с рассыпанными по ней кукольными фигурками людей напоминала слой сахарной пудры на торте; маленькая собачка с лаем мчалась за мячом; из игрушечных дымоходов шел настоящий дым.
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
But if your Quarry should someday surprise you with a little X-rated birthday gift, recognizing it could save you from a relationship-straining groan, "What the heck is this?"
Но если однажды ваш возлюбленный удивит вас небольшим "непристойным" подарком, знание о его предназначении удержит вас от возгласа "А для чего это?", который может сделать ваши отношения весьма натянутыми.
Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любого
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
Junpei learned just before Sala's second birthday that Takatsuki and Sayoko were on the verge of breaking up.
О крахе отношений между Такацуки и Саеко Дзюнпэй узнал накануне третьего дня рождения Сары.
Мураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцеватьMurakami, Haruki / All God's Children Can Dance
All God's Children Can Dance
Murakami, Haruki
© 2002 by Haruki Murakami
Все Божьи дети могут танцевать
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2000
© А. Замилов, перевод, 2004
© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
You had much better be getting a little present ready for Anna Vassilyevna, It's her birthday in a day or two, and you know how she appreciates the least attention on your part.'
Вы бы лучше какой-нибудь подарочек для Анны Васильевны приготовили. На днях ее рождение, а вы знаете, как она дорожит малейшим знаком внимания с вашей стороны.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
He had been their childhood playmate and had been given to the twins for their own on their tenth birthday.
Он был неразлучным товарищем их детских игр, а когда им исполнилось десять лет, они получили его в собственность в виде подарка ко дню рождения.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
I’d dragged her back to my apartment on the night of her twenty-first birthday and tucked her into my bed, checking her breathing every ten minutes, and finally fell asleep on the floor next to her after I’d made sure she’d live through the night.
А в ту ночь, когда ей исполнился двадцать один год, я еле приволокла ее в свою квартиру и уложила в свою постель и каждые десять минут проверяла, дышит ли она, и, только убедившись, что эту ночь она переживет, наконец заснула рядышком на полу.
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
It is not Mr. Bagnet's birthday.
Не день рождения самого мистера Бегнета.
Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный дом
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
But it also served for birthday feasts, farewell parties, even to celebrate a favourable report after a general examination.
Здесь праздновались дни рождений, отъезды, благоприятные результаты общих обследований.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Mabel Werts was a hugely fat woman, seventy-four on her last birthday, and her legs had become less and less reliable.
Мэйбл Уэртс, чудовищно толстая женщина, отметила в последний день рождения свое семидесятичетырехлетие, а ее ноги делались все менее надежными.
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Dad's birthday in base eleven cracked another file.
Я набрал дату отцовского дня рождения в девяти основных оцифровках – открылся еще один файл.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch

Adicionar ao meu dicionário

birthday1/2
'bɜːθdeɪSubstantivoдень рожденияExemplo

at / on a birthday — в день рождения
on her tenth birthday — в день её десятилетия
to attain / reach a birthday — дожить до дня рождения
to celebrate / mark a birthday — отметить день рождения
Happy birthday! — С днём рождения!

Traduções de usuários

Nome

  1. 1.

    день рождения

    Tradução adicionada por Иван Федоров
    Prata en-ru
    2

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    День рождения

    Tradução adicionada por Dmitrij Kdr
    1

Frases

age at the last birthday
полное число лет
age at the next birthday
число лет, исполняющееся в ближайшую годовщину рождения
birthday cake
торт ко дню рождения
birthday card
открытка ко дню рождения
birthday party
празднование дня рождения
birthday problem
задача о днях рождения
in one's birthday suit
в чем мать родила
in one's birthday suit
голый
eightieth birthday
восьмидесятилетие
twentieth birthday
двадцатилетие
twenty-fifth birthday
двадцатипятилетие
second birthday
двухлетие
ninetieth birthday
девяностолетие
ninth birthday
девятилетие
tenth birthday
десятилетие

Formas de palavra

birthday

noun
SingularPlural
Common casebirthdaybirthdays
Possessive casebirthday'sbirthdays'