sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
Exemplos de textos
The inventive beverage does not exhibit side effects common to alcoholic beverages based on ethyl alcohols.Патентуемый напиток не обладает побочными свойствами, присущими алкогольным напиткам, сформированным на основе винных спиртов.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
I reminded him that there was concentrated lemonade in the hamper, and a gallon-jar of water in the nose of the boat, and that the two only wanted mixing to make a cool and refreshing beverage.Я напомнил ему, что в корзине имеется сгущенный лимонад, а на носу стоит целый бидон воды и что обе эти субстанции только и ждут, когда их смешают, чтобы превратиться в приятный прохладительный напиток.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
The inventive beverage maintains its flavor and aromatic properties for a long time.Напиток длительное время сохраняет вкусовые и ароматические свойства.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Lance, instructed by his master to watch the motions of the courtier, officiously attended with the cooling beverage he called for, pleading, as an excuse to the landlord, his wish to see a Londoner in his morning-gown and cap.Ланс, которому было приказано следить за каждым движением Чиффинча, вызвался подать ему пива, попросив у хозяина позволения посмотреть на лондонца в халате и колпаке.Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил ПикПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Peveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
"And for whom, then, is the precious beverage reserved, sir?" said the Countess.— Но кому же тогда достанется этот драгоценный напиток? — спросила графиня.Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
To the filling pipe, attached is an additional tipped pipe, which is lowered into a mug or glass and has a unit for laminarizing the beverage flow to reduce foaming during the dispensing of the beverage to the container.К наливной трубке подсоединена дополнительная трубка-носик, которая опущена в стакан или кружку и имеет элемент для ламинаризации потока напитка, снижающий пенообразование последнего в процессе наполнения в указанную емкость.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
The inventive method of producing a beverage is safe for the environment, since it causes no harmful emissions to the atmosphere, and it does not require expensive equipment and power.Кроме того, способ приготовления напитка безвреден для окружающей среды, т.е. без вредных выбросов в атмосферу, а также не требует дорогого оборудования и потребления энергии.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
The technology is based on the task to create a beverage comprising a liquid base with nitrous oxide dissolved therein, causing an inebriate and laughing effect for consumers.В основу технологии положена задача создания напитка, состоящего из жидкой основы с растворенной в ней закисью азота с проявлением пьянящего и веселящего эффекта у потребителя.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Inasmuch as the pressure under the cap 56 and in the isobaric storage is the same, the beverage is not supplied to underneath the said cap 56.Поскольку давление под колпаком 56 и в изобарической емкости одинакового поступления напитка под указанный колпак 56 не происходит.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
The basic task is to create a beverage comprising a liquid base with nitrous oxide dissolved therein, which is intended to achieve an inebriate and laughing effect in a consumer.В основу положена задача создания напитка, состоящего из жидкой основы с растворенной в ней закисью азота с проявлением пьянящего и веселящего эффекта у потребителя.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Elimination of foaming is provided by creating, a gas pressure in the dispensing system and above the beverage surface in the glass 54, this pressure exceeding the saturation pressure of the gas dissolved in the beverage.Устранение пенообразования обеспечивается за счет создания давление газа в системе розлива и над поверхностью напитка в стакане 54, которое превышает давление насыщения растворенного в напитке газа.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
According to the scheme (FIG. 3), the apparatus is used for a manual filling of an uncovered container (a glass or a mug) with a foaming and/or carbonated beverage from an isobaric storage under counter-pressure.В соответствии со схемой (фиг. 3) устройства его используют для ручного наполнения пенящимся и/или газированным напитком открытой тары (стакан или кружка) с противодавлением из изобарической емкости.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
A method according to claim 1, wherein sugar or a sweetener is additionally introduced into the beverage.Способ по п.1, отличающийся тем, что в напиток дополнительно вводят сахар или сахарозаменитель.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Said invention makes it possible to improve the final product guilty by preserving the beverage taste and flavour during a storage period.Технический результат заключается в повышении качества готового продукта за счет сохранения вкуса и аромата напитка в течение срока хранения.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
The finished beverage has special organoleptic properties, tasty and safe for the human vital organs (liver, stomach, vascular system, etc.).Получаемый напиток обладает особыми органолептическими свойствами, приятен на вкус и безвреден для жизнеобеспечивающих органов человека (печень, желудок, сосудистая система и т.п.).http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Traduções de usuários
Nome
- 1.
напиток
Tradução adicionada por Сергей Карелин
Categoria gramatical não definida
- 1.
напиток, питьё, пойло, бухло
Tradução adicionada por Денис Любский - 2.
напиток
Tradução adicionada por Olga Zh
Frases
alcoholic beverage
алкогольный напиток
beverage foods
напитки
beverage tax
налог на продажу напитков
carbonated beverage
газированный напиток
effervescent beverage tablet
таблетка сухого шипучего напитка
nonalcoholic beverage
безалкогольный напиток
alcoholic beverage industry
ликерно-водочная промышленность
beverage trolley
тележка для напитков
beverage powder
сухой напиток
cacao-milk beverage
какао-молочный напиток
chocolate-milk beverage
шоколадно-молочный напиток
honey beverage
медовый напиток
malt beverage
солодовый напиток
sour milk beverage
кисло-молочный напиток
alcohol-free beverage
безалкогольный напиток
Formas de palavra
beverage
noun
Singular | Plural | |
Common case | beverage | beverages |
Possessive case | beverage's | beverages' |