about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 4 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

bender

[ˌbendə]

сущ.

  1. разг. кутёж, попойка

  2. брит.; груб. педик

  3. уст. шестипенсовик

Telecoms (En-Ru)

bender

отклоняющее устройство

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Then the cabin hit, striking the cliff broadside - but since the worst of the impact had already been absorbed by the tail and wing, their collision was no more than a fender bender.
В результате последовавшее столкновение кабины со скалой показалось им лишь легким касанием.
Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / Айсберг
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
'And a bender,' suggested the clerical gentleman.
— И бендер, — добавил джентльмен духовного звания.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
"No, how could the name of Ostap Bender be known in Paris?
- Ну, да откуда же в Париже может быть известно имя Остапа Бендера?
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
"Leave the chair alone!" snarled Bender. "Are you crazy?
- Бросьте стул! - завопил Бендер.- Вы что, с ума спятили?
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
"You're a rather nasty man," retorted Bender. "You're too fond of money".
- Вы довольно пошлый человек,- возражал Бендер,- вы любите деньги больше, чем надо.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Ippolit Matveyevich lingered in the hall and whispered to Bender:  "Don't waste time, they're there".
Ипполит Матвеевич задержался в передней и шепнул Бендеру: - Так вы не тяните. Они там.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Grossmeister Bender was asleep for ever in the little pink house.
Гроссмейстер О. Бендер спал вечным сном в розовом особняке на Сивцевом Бражке.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
"There was something in the paper about you today, Comrade Bender," said Ippolit Matveyevich obsequiously.
- О вас, товарищ Бендер, сегодня в газетах писали,- заискивающе сказал Ипполит Матвеевич.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Let us not play at kittly-benders.
Нечего нам играть на тонком льду.
Thoreau, Henry David / WaldenТоро, Генри Дэвид / Уолден
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
'Meantime, there were fender-benders and hit-and-runs and burglaries and dope and the occasional homicide.'
- Потому что обычную работу с нас никто не снимал, автомобили сталкивались, пешеходов давили, дома грабили, наркотики распространяли, а иной раз случались и убийства.
King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
The highway accidents, few of them more than fender benders, fell off as motorists became accustomed to the sight of the great black boxes floating up and down the highways, coming at last to pay but slight attention to them.
Количество столкновений на дорогах постепенно начало уменьшаться. Водители привыкли к появлению над автострадами пришельцев, хотя сперва были случаи довольно серьезных аварий, не говоря уже о погнутых бамперах и вмятинах на кузовах.
Simak, Clifford D. / The VisitorsСаймак, Клиффорд Д. / Пришельцы
Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
"Which regiment were you in?" asked the parrot in Bender's voice. "Cr-r-r-rash!
- В каком полку служили? - спросил попугай голосом Бендера.-Кра-р-р-р-рах...
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.

Adicionar ao meu dicionário

bender1/8
ˌbendəSubstantivoкутёж; попойкаExemplo

a weekend bender — воскресная попойка
Being on a strenuous bender, he had forgotten to sign a cheque. — Будучи в сильном подпитии, он забыл подписать чек.

Traduções de usuários

Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!

Frases

bar bender
станок для гнутья арматуры
be on a bender
пьянствовать
beam-and-rail bender
гибочный пресс для балок и рельсов
fender-bender
мелкая дорожная авария
gender bender
разнополый переходник
go on a bender
пьянствовать
ion-beam bender
магнит для ионной ловушки
mind-bender
галлюциногенный наркотик
mind-bender
головоломка
mind-bender
психоделик
pipe bender
машина для гибки трубчатых заготовок
pipe bender
трубогибочная машина
rail bender
рельсогибочная машина
rail bender
рельсогибочный пресс
rail bender
рельсогибочный станок

Formas de palavra

bender

noun
SingularPlural
Common casebenderbenders
Possessive casebender'sbenders'