sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
begone
[bɪ'gɔn]
межд.; уст.
прочь!, убирайся!
Exemplos de textos
Can you not let us begone without drawing all men's eyes on us?"Поедем отсюда скорей, на нас и так уж все поглядывают!Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
On seeing Yegorushka, she made a doleful, woe-begone face, heaved a long drawn-out sigh, and before he had time to look round, put to his lips a slice of bread smeared with honey.Увидев Егорушку, она сделала плачущее лицо, протяжно вздохнула и, прежде чем он успел оглядеться, поднесла к его рту ломоть хлеба, вымазанный медом.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
If you truly wished me to begone, don't you think you could make it so?"Если бы ты хотел, чтобы я ушла из него, неужели ты считаешь, что не смог бы добиться этого?Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомбиБарабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Dead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005
Rise, and begone!"Вставай и уходи.Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / ВудстокВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965WoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
He only flapped a begone hand in Clay's direction.Только махнул рукой, иди, мол, в сторону Клая.King, Stephen / CellКинг, Стивен / МобильникМобильникКинг, СтивенCellKing, Stephen© 2006 by Stephen King
"See this old man safe from the castle - let no one ask him any questions - and you, friend, begone, and forget the road that leads to my house."— Проводи этого старика из замка и посмотри, чтобы никто не задавал ему вопросов. А ты, друг, иди и забудь дорогу к моему дому!Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
"Lost and by the wind mourned, Ghost, begone!— Потерянная и скорбящая. Призрак, сгинь!DeChancie, John / Bride of the CastleДе Ченси, Джон / Невеста замкаНевеста замкаДе Ченси, ДжонBride of the CastleDeChancie, John© 1994 by John DeChancie
At this - I know not why - my alarm for you increased a thousandfold, so that I seemed to scream myself hoarse with warnings, crying it was still time, and bidding you begone at once from that vestibule.Тут — сам не знаю почему — тревога моя еще возрастает, я до хрипоты выкрикиваю вам предостережения, кричу, что поздно, что надо сейчас же выбираться из этого преддверья.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeСтивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Владетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967The Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media Corporation
For God's sake, begone!"Да ступай же ты, бога ради!Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
Nastasia Philipovna, observing his woe-begone expression, suddenly burst out laughing.Настасья Филипповна, вглядевшись в опрокинутое лицо Рогожина, вдруг засмеялась.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Begone, rogue; begone, wretch; do not come near me again."— Убирайся, бездельник, убирайся, проклятый, и больше никогда не приставай ко мне.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
This old man was for ever gazing at Markelov with a most woe-begone expression on his face. He was too old to do anything, but was always present, huddled together by the door.Этот старик постоянно, с глубокой унылостью глядел на своего барина, а впрочем, ничего не делал и вряд ли был в состоянии сделать что-нибудь; но присутствовал неотлучно, прикорнув на сундучке.Тургенев, И.С. / НовьTurgenev, I.S. / Virgin soilVirgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
"Add whatever else on my part," said Charles, "which it may not misbecome a prince to send to a common thief and murderer. - And begone!— Прибавь от меня, — сказал Карл, — все, что только государь может сказать грабителю и убийце, и вон отсюда!Scott, Walter / Quentin DurwardСкотт, Вальтер / Квентин ДорвардКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Quentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures Publications
Witch and wanton, begone to your chamber!"Ведьма и распутница, уходи к себе!Haggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeХаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959The Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLC
"She will have no aid at your hand, or at your Lady's - wherefore, begone, and trouble us no more - we neither want, nor will accept of, aid at your hands."— Она не нуждается ни в вас, ни в вашей госпоже, а посему убирайтесь и не тревожьте нас больше; мы не желаем принимать и не примем помощи из ваших рук.Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / АббатАббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963The AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Adicionar ao meu dicionário
begone
bɪ'gɔnInterjeiçãoпрочь!, убирайся!
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
изыди!
Tradução adicionada por Shadowrunner 👣