sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
to be one up
(on smb.) превосходить (кого-л.), иметь преимущество (перед кем-л.)
Exemplos de textos
A man who had grown up to be one of the most respected elders in Castle County was all but licking Devore's boots.Мужчина, который со временем стал одним из самых уважаемых старожилов округа Касл, в молодости был шестеркой Дивоура.King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
They were never simply looking about; they were always looking one up and down and through and through.Они никогда не смотрят просто – все высматривают да подсматривают.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
I was the first one up out of the dorm to look at the list posted on the board next to the Nurses’ Station, check to see if my name was really signed there.Я первым вышел из спальни, чтобы взглянуть на доску объявлений возле поста, правда ли мое имя есть в списке.Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездомНад кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004One Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002
It was rather barren of interest, to say the truth; and the greater part of it may be summed up in one word. Dollars.Разговор, по правде сказать, не отличался занимательностью и большую часть его можно было свести к одному слову – доллары!Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
The overall sentiment can be summed up by one international investor: "Russia is a big marketplace and a place to be in the future, but has enormous political and social issues."Общую ситуацию можно кратко охарактеризовать словами одного из международных инвесторов: «Россия - это большой рынок, присутствие на котором в будущем необходимо, однако перед страной стоят серьезные политические и социальные задачи».© Январь 2010 г., ULI–the Urban Land Institute и PricewaterhouseCoopers© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11.10.2011© January 2010 by ULI–the Urban Land Institute and PricewaterhouseCoopers© 2010-2011 PwChttp://www.pwc.ru/ 11.10.2011
No one else was up, or so I thought.Все еще спали, а может, так показалось.Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые костиМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice Sebold
There was only one other prisoner up there, a black woman from out of town, who had been taken off a Greyhound bus after beating up the white driver.Там сидела только одна арестованная — негритянка из пригорода, которую сняли с автобуса за то, что она избила белого шофера.Vonnegut, Kurt / Deadeye DickВоннегут, Курт / Малый не промахМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988Deadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac Corporation
"One was up in the pines this morning, rabbiting, we reckon."– Утром одна бегала под соснами, верно, за кроликами охотилась.Wells, Herbert George / The Food of the GodsУэллс, Герберт / Пища боговПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLC
And if there really is anything to hint at ... how is one to make up one's mind?И если точно есть на что намекнуть... как же решиться?Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
They say that the best children are the ones brought up by their fathers.Говорят, дети, которых воспитали отцы, - самые лучшие дети.Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиГадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
As in the case with acetone, the primary (most diluted and contaminated) liquid is poured out, the vessels are shifted by one position and the last one is filled up with fresh waterless liquid.Как и в случае с ацетоном, первую (наиболее разбавленную и загрязненную) жидкость выливают, сосуды сдвигают на одну позицию, последний сосуд заливают свежей безводной жидкостью.http://www.patentlens.net/ 12/26/2011http://www.patentlens.net/ 12/26/2011
Some one was coming up the stairs.Кто-то подымался вверх.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The screen on one was lit up.Дисплей на одном был освещен.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
My own," I says, "has fallen out of three-pair backs, and had damp doorsteps settled on their lungs, and one was turned up smilin' in a bedstead unbeknown.У меня самой, говорю, дети падали с третьего этажа во двор, да и сырость на лестнице им тоже действовала на легкие, а один так и помер в кроватке; никто даже не заметил, а он лежит себе, улыбается.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
Unfortunately, this one was shaping up to be the latter.Убийство Патрика, похоже, относилось ко второй категории.Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножаПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009The Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus Sakey
Adicionar ao meu dicionário
be one up
превосходить; иметь преимущество
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!