sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
barber
сущ.
парикмахер (мужской); цирюльник, брадобрей
сущ.
сильный ветер при морозе (который колет лицо); морозный туман, туман испарения
Biology (En-Ru)
barber
ихт.
угрехвостый плотос (Plotosus anguillaris)
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
Lachesis placed his hands against the dying man’s cheeks and moved his head a bit, like a barber getting ready to shave a customer.Лахесис, взявшись за скулы умирающего, легонько повернул его голову, как парикмахер, собирающийся побрить клиента.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
'Why, bless my life!' exclaimed the little barber, 'what's amiss?– Господи помилуй, что тут такое случилось? – воскликнул маленький брадобрей.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
The barber begged (in the manner of one who was a good fellow yet was overwhelmed by the splendors of the calif), "How about a little Eldorado Oil Rub, sir?Тоном доброго малого, который, однако, потрясен величием калифа, парикмахер спросил: — Разрешите протереть лосьоном «Эльдорадо», сэр?Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / БэббитБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959BabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen Classics
' Where might you be hailing from, sir ? ' the barber asked as he began to comb out Judge Dee's beard.– Откуда вы, господин? – спросил цирюльник, начиная стричь бороду судьи.Gulik, Robert van / The Emperor's PearlГулик, Роберт ван / Жемчужина императораЖемчужина императораГулик, Роберт ван© Robert H. van Gulik, 1963© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Emperor's PearlGulik, Robert van© Robert H. van Gulik, 1963
Once every two months Semyon Lazaritch, the barber, appears in the ward.Раз в два месяца бывает во флигеле Семен Лазарич, цырюльник.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
He could have groaned as he went into the barber shop.Он чуть не застонал, открывая дверь парикмахерской.Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра КерриСестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986Sister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
How he cuts the patients' hair, and how Nikita helps him to do it, and what a trepidation the lunatics are always thrown into by the arrival of the drunken, smiling barber, we will not describe.Как он стрижет сумасшедших и как Никита помогает ему делать это, и в какое смятение приходят больные всякий раз при появлении пьяного улыбающегося цырюльника, мы говорить не будем.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
No one even looks into the ward except the barber.Кроме цырюльника никто не заглядывает во флигель.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
But, Lord forgive me,' cried the barber, coming back again to the subject of his individual grief, 'what's his looks to me!Господи помилуй! – воскликнул брадобрей, возвращаясь к своему личному горю. – Ну какое мне дело, на что он был похож?Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
You may have seen a barber make such a flourish with his razor.Такое движение делает иногда бритвой цирюльник.Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил ПикПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Peveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
The little barber scratched his head, and shook it, and looked at the teapot, and gradually got out of the room.Маленький брадобрей почесал в затылке, покачал головой, покосился на чайник и, осторожно пятясь, вышел из комнаты.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
"Do you believe in the barber-surgeon?" asked Clive.- Вы что, верите в брадобрея? - удивился Клайв.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
One John Cock, a barber in St Martin's-le-Grand, was an eminent example of this; I mean of the hasty return of the people when the plague was abated.Некий Джон Кок, цирюльник с Сент-Мартинз-ле-Гранд, - прекрасный тому пример, я хочу сказать, пример опрометчивости поспешных возвращений, лишь только чума начала спадать.Defoe, Daniel / A Journal of the Plague YearДефо, Даниэль / Дневник чумного годаДневник чумного годаДефо, Даниэль© К. Н. Атарова. Перевод, статья, примечания, 1997A Journal of the Plague YearDefoe, Daniel© 2009 by Classic Books International
It was no elegant green-and-ivory barber chair but the electric chair from which he was finally released.Когда, наконец, пришло освобождение, он поднялся не с нарядного бело-зеленого парикмахерского кресла, а с электрического стула.Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейКингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960Kingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.
Visit the barber shop or beauty salon if you haven’t had a recent haircut.Сходите к парикмахеру или в салон красоты, если вы давно там не были.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
цирюльник
Tradução adicionada por Евгений Власенко - 2.
мужской парикмахер
Tradução adicionada por Евгения Кузнецова
Frases
barber bug
триатомовый клоп
barber chair
кресло космонавта
barber chair
парикмахерское кресло
barber shop
мужская парикмахерская
barber shop
цирюльня
barber-chair
кресло для придания вертикального и горизонтального положений
spud barber
тот, что занимается чисткой картофеля
barber college
школа парикмахерского дела
barber pseudoparadox
псевдопарадокс парикмахера
barber shop
парикмахерская
Blount-Barber syndrome
болезнь Бланта
Blount-Barber syndrome
болезнь Бланта-Барбера
barber's cat
болтун
barber's cat
трепло
barber's itch
паразитарный сикоз
Formas de palavra
barber
noun
Singular | Plural | |
Common case | barber | barbers |
Possessive case | barber's | barbers' |