Exemplos de textos
Just like she’s wondering about me, they are wondering about her and what she’s planning to do about that redhead back down there in the day room.И как она про меня гадает, так же они гадают про нее — что она сделает с этим рыжим пациентом.Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездомНад кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004One Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002
Then, till night, we eat and shower and go back to sit in the day room.Потом до отбоя мы едим, моемся в душе и опять сидим в дневной комнате.Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездомНад кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004One Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002
The 'L' stands for 'Long'-because you, Ira, had a woodseolt by one of my daughters on some frontier planet back in the careless days of your youth and just recently got around to registering the fact in the Archives.«Л.» — это Лонг, потому что ты, Айра, в беззаботные юные дни породил дочь от одной из моих дочерей на одной из пограничных планет и только недавно удосужился занести сей факт в архивы.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
An alternative strategy would have been to attempt to sell a retracement back in the direction of the 3X3 the following day.Альтернативная стратегия в том, чтобы на следующий день попытаться продать при коррекционном движении в направлении 3x3.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli LevelsДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.Торговля с использованием уровней ДиНаполи.ДиНаполи, Джо© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001Trading with DiNapoli LevelsDiNapoli, Joe© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
“Yeah, and people noticed guys got boners when they were publicly hanged, back in the good old days, and thought: Hey, maybe if I choke myself during sex I’ll make really good wood.– Ну да, – кивнула Ева, – люди еще в доброе старое время подметили, что у повешенных бывают стояки, и говорят себе: «Эй, может, если я себя придушу во время секса, и у меня будет хороший стояк».Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смертьБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Strangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora Roberts
I had imagined, sometimes, how he would look when he got older, back in the painfully intense days of our first love affair.В былые времена, когда наш бурный роман только начинался, я спрашивала себя, как будет выглядеть Джейс, когда постареет.Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith SaintcrowDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith Saintcrow
Back in the heady days of the 1940's, Mohammed Ali Jinnah rallied a people to nationhood.Вернемся в неистовые 1940-е годы, когда Мухаммад Али Джинна объединил людей для создания национального государства.Mani, Rakesh,Ahmed, ZehraМани, Ракеш,Ахмед, Зехрани, Ракеш,Ахмед, ЗехраМани, Ракеш,Ахмед, Зехр© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009ni, Rakesh,Ahmed, ZehraMani, Rakesh,Ahmed, Zehr© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009
' He strove to put Maisie out of his thoughts; but the blind have many opportunities for thinking, and as the tides of his strength came back to him in the long employless days of dead darkness, Dick's soul was troubled to the core.И он всячески старался отогнать от себя мысль о Мэзи. Но слепым так много приходится думать, и по мере того, как восстанавливались его физические силы, в долгие праздные часы его беспросветных сумерек душа Дика болела и изнывала до крайнего предела.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
привет друг как деда ?
Tradução adicionada por Виталий Бажан - 2.
когда-то; в старые добрые времена; было время, когда...
Tradução adicionada por Igor V. - 3.
привет
Tradução adicionada por Islam Abanoz