sem exemplosEncontrado em 1 dicionário
Exemplos de textos
The dark autumn water mirrored the sky; it began to breathe and the sun seemed to cry out in the waves.Небо отразилось в воде, и темная осенняя вода задышала, и солнце словно вскрикивало на речной волне.Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьбаЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988Life and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins Harvill
Salmon, char and the Sakhalin Taimen are observed mainly to the east of Sakhalin Island in the summer and autumn months, but migrate to freshwater to spawn.Лосось, кунджа и сахалинский таймень наблюдаются главным образом на востоке острова Сахалин в летние и осенние месяцы, но мигрируют в пресные воды, чтобы отложить икру.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 21.09.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 21.09.2011
He remembered the autumn that he had passed there, and a wonderful love that had stirred him to mad delightful follies.Ему вспомнилась осень, проведенная в этом городе, и чудесная любовь, толкавшая его на всякие безумства.Wilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayУайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960The Picture of Dorian GrayWilde, Oscar
This and fresh-cut clover, the crushed sage as you ride after cattle, wood-smoke and the burning leaves of autumn.Такой и еще запах свежескошенного клевера и примятой полыни, когда едешь за стадом, запах дыма от поленьев и горящей осенней листвы.Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984For Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest Hemingway
Everything, everything recalled the approach of dreary, gloomy autumn.Всё, всё напоминало о приближении тоскливой, хмурой осени.Чехов, А.П. / ПопрыгуньяChekhov, A. / The grasshopperThe grasshopperChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.ПопрыгуньяЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Trees stripped bare of autumn color shone black and stark through trailers of mist that slipped like wraiths across the deepening dusk.На деревьях почти не осталось листьев; в сгущающихся сумерках белесым призраком стелился туман, обтекая черные застывшие стволы.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
So even though it was a lovely autumn afternoon, nowhere near as cold and damp as I'd thought it was gonna be, we had the aft deck mostly to ourselves.Хотя это и была прекрасная, очень теплая и мягкая осень, на палубе почти никого не было.King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес КлэйборнДолорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995Dolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993
Emotionally, it is hard to sell short in autumn — it requires you to stand apart from the crowd, which is still bullish.Играть на понижение осенью психологически трудно: ведь нужно идти против толпы, все еще играющей на повышение.Elder, Alexander / Trading for a LivingЭлдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001Trading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander Elder
The cetacean species most likely to be encountered near the Lunskoye and PA Fields in summer-autumn are western gray whales, minke whales, killer whales, harbour porpoise, and common dolphin.Среди китообразных, которые наиболее вероятно могут быть обнаружены возле Лунского и Пильтун-Астохского месторождений в летне-осенний период, серые киты, малые полосатики, косатки, обыкновенные морские свиньи и обыкновенные дельфины.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 11.10.2011
Rosneft BoD will consider Far East refinery project in autumn.Совет директоров Роснефти осенью рассмотрит ТЭО Приморского НПЗ.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 10/31/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 10/31/2011
But as the summer turned to autumn Flush noted, with horrid apprehension, another note.Но когда кончилось лето и наступила осень, Флаш, терзаясь ужасным предчувствием, уловил еще новую нотку.Woolf, Virginia / Flush: A BiographyВульф, Вирджиния / ФлашФлашВульф, Вирджиния© Е. Суриц, перевод, 1986, 2001© "Азбука-классика", 2006Flush: A BiographyWoolf, Virginia© 1933 by Harcourt, Inc.© renewed 1961 by Leonard Woolf
It was eight o'clock in an ordinary autumn world when he went across to the house.Было восемь часов утра в обыкновенном осеннем мире, когда он подходил к дому.Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петлеВ петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003In ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.
She has regular medicament treatment in the period of aggravation: spring—autumn.Проходит регулярное медикаментозное лечение в период обострения: весна - осень.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
One autumn morning Ivan Dmitritch, turning up the collar of his greatcoat and splashing through the mud, made his way by side-streets and back lanes to see some artisan, and to collect some payment that was owing.Однажды осенним утром, подняв воротник своего пальто и шлепая по грязи, по переулкам и задворкам пробирался Иван Дмитрич к какому-то мещанину, чтобы получить по исполнительному листу.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
The drenched waggoners, with their muddy feet, were sauntering beside them or sitting on the shafts, as listless and drowsy as flies in autumn.Мокрые подводчики с грязными ногами, вялые и сонные, как осенние мухи, бродили возле или сидели на оглоблях.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
осень
Tradução adicionada por Grigory Fichtengoltz
Frases
autumn catarrh
поллиноз
autumn catarrh
сенная лихорадка
autumn crocus
безвременник осенний
autumn crocus
колхикум осенний
autumn crocus
луговой шафран
autumn fever
лептоспироз Нанукайями
autumn fever
осенняя лихорадка
autumn fever
семидневная лихорадка
autumn crocus
безвременник
showy autumn crocus
безвременник великолепный
autumn crocus
зимовник
land ploughed in autumn for spring sowing
зябь
in autumn
осенью
as in autumn
по-осеннему
late autumn
предзимье
Formas de palavra
autumn
noun
Singular | Plural | |
Common case | autumn | autumns |
Possessive case | autumn's | autumns' |