about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Exemplos de textos

Furthermore, glutaryl histamine at doses 50 and 500 (.ig/kg also possessed some anti- cholesterolemic activity lowering total cholesterol by 5 to 7% as compared to animals with atherogenic loading.
Кроме того, глутарилгистамин в дозах 50 и 500 мкг/кг обладал также некоторой антихолестеринемимической активностью, снижая содержание общего холестерина по сравнению с животными 5 с атерогенной нагрузкой на 5-7%.
At the appointed time the animals would leave their work and march round the precincts of the farm in military formation, with the pigs leading, then the horses, then the cows, then the sheep, and then the poultry.
В назначенное время животные должны были оставлять работу и, собравшись во дворе, маршировать повзводно - сначала свиньи, затем лошади, а дальше коровы, овцы и домашняя птица.
Orwell, George / Animal FarmОруэлл, Джордж / Скотный двор
Скотный двор
Оруэлл, Джордж
© 1945, Джордж Оруэлл
© 1945, Harcourt, Inc
© 1973, Sonia Orwell
© 1988 Журнал «Родник». Рига
© Илан Полоцк, перевод
Animal Farm
Orwell, George
© 1945, Harcourt, Inc
© 1945, George Orwell
© renewed 1973, Sonia Orwell
In urethane-anesthetized animals (130 mg/kg body weight intraperitoneally administered), artificial ventilation of the lungs with room air with added oxygen at a rate of 60-80 beats per minute was carried out.
У наркотизированных уретаном животных (130 мг/кг веса внутрибрюшинно) осуществляли искусственную вентиляцию легких комнатным воздухом с добавлением кислорода с частотой 60-80 уд/мин.
Only 30% of the animals in the group of aged 24 month old rats reproduced learned response; remaining rats entered dark dangerous chamber with short latent period indicating memory impairment.
В группе старых 24-х месячных крыс условный рефлекс воспроизводили только 30% животных остальные крысы заходили в темную опасную камеру с коротким латентным временем рефлекса, что свидетельствует о нарушении у крыс памяти.
Control animals at the same time points received saline (0.9% sodium chloride solution).
Животным контрольной группы в те же сроки вводили физиологический раствор (0.9% хлористый натрий).
In another experiment, researchers studied three sections of the brain (hypothalamus, medulla, and striatum) in animals after treatment with Ropren and Gliatilin.
B другом эксперименте исследовали три отдела головного мoзгa( гипоталамус, продолговатый мозг, стриатум) на животных на фоне лечения препаратом Ропрен и Глиатилин.
The animals were infected with the pathogen Chlamydia trachomatis, strain L-2, which causes urogenital chlamydiosis in humans.
Для инфицирования животных использовали возбудитель инфекции Сhlаmуdiа trасhоmаtis, штамм L-2, вызывающий у людей мочеполовой хламидиоз.
He was convinced (as he afterwards told me) that I must be a YAHOO; but my teachableness, civility, and cleanliness, astonished him; which were qualities altogether opposite to those animals.
Он был убежден (как рассказывал мне потом), что я еху; но моя понятливость, вежливость и опрятность поражали его, так как подобные качества были совершенно несвойственны этим животным.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
If A's herd is exhausted before B's, B becomes chief; and vice versa, A wins if he has animals left when all of B's have gone through.
Если стадо, принадлежащее А, исчерпается раньше, вождем становится В, и, наоборот, выигрывает А, если в его стаде еще остались животные, в то время как последнее животное из стада В уже прошло через ворота.
Kleene, Stephen Cole / Mathematical LogicКлини, С.К. / Математическая логика
Математическая логика
Клини, С.К.
© Перевод на русский язык «Мир», 1973
Mathematical Logic
Kleene, Stephen Cole
© 1967 by Stephen Cole Kleene
In the case of some animals, of course, removing the father would be the worst thing you could do.
Однако есть такие случаи, когда отсаживать родителя было бы совсем неразумно.
Durrell, Gerald / Menagerie ManorДаррелл, Джеральд / Поместье зверинец
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
To say that we would never be where we are without animal research is to assume that research would close down without animals.
А говоря, будто без опытов на животных мы не добились бы тех же самых результатов, мы тем самым утверждаем, что наука вообще невозможна без животных.
Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийца
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Category I: touching or feeding animals, or licks on the skin;
категория I – дотрагивание до животного,кормление животного, ослюнение кожи;
© World Health Organization
0.1% Solution of ascorbic acid prepared with sterilized water and Twin 80 was introduced to control group of animals.
Контрольным животным вводили 0,1% раствор аскорбиновой кислоты, приготовленный на стерилизованной воде с Твином 80.
The animals were thoroughly frightened.
Животные были напуганы до предела.
Orwell, George / Animal FarmОруэлл, Джордж / Скотный двор
Скотный двор
Оруэлл, Джордж
© 1945, Джордж Оруэлл
© 1945, Harcourt, Inc
© 1973, Sonia Orwell
© 1988 Журнал «Родник». Рига
© Илан Полоцк, перевод
Animal Farm
Orwell, George
© 1945, Harcourt, Inc
© 1945, George Orwell
© renewed 1973, Sonia Orwell
Blood samples were taken by decapitation of animals before introduction of medicament (control samples), and by decapitation in 5,15,30, 60,120 and 240 minutes after introduction of medicament.
Образцы крови отбирались путем декапитации животных до введения препарата (контрольные образцы), а также спустя 5, 15, 30, 60, 120 и 240 минут после введения препарата.

Adicionar ao meu dicionário

Não encontrado

Traduções de usuários

Nome

  1. 1.

    звери

    Tradução adicionada por Lubov Zaiceva
    0

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    животные, звери

    Tradução adicionada por Евгений Жабаровский
    Bronze en-ru
    1
  2. 2.

    животные

    Tradução adicionada por Kai Murray
    0

Frases

cubical animals
кубическое полимино
hexagonal animals
шестиугольное полимино
holey animals
неодносвязное полимино
simply connected animals
односвязное полимино
square animals
квадратное полимино
toroidal animals
тороидальное полимино
triangular animals
треугольное полимино
active poisonous animals
активно-ядовитые животные
microorganism-free animals
асептические животные
specific pathogen-free animals
беспатогенные животные
breeding of animals for furs
звероводство
inbred animals
инбредные животные
linear animals
линейные животные
young animals
молодняк
young animals
молодь

Formas de palavra

animal

noun
SingularPlural
Common caseanimalanimals
Possessive caseanimal'sanimals'